상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

틀린 재무제표용어의 정정안

A Proposal to Correct Wrong Terminology Used on Financial Statements

  • 41
커버이미지 없음
※해당 콘텐츠는 기관과의 협약에 따라 현재 이용하실 수 없습니다.

충당금과 잉여금은 영어로 각각 reserve (영국에서는 provision)와 surplus 이다. reserve와 surplus는 용어가 전하는 어의(언어의 어구 자체가 뜻하는 의미)와 용어의 정의(용어가 전달하려는 의미)가 다르기 때문에 미국에서는 ATB 1 (Accounting Terminology Bulletin No. 1, 1953)에 의하여 재무제표에 사용이 금지된 용어이다. 충당금의 어의는 모자라는 것을 채우기 위한 돈이다. 그러나 ‘대손충당금’의 충당금은 자산에 대한 차감을 표시하며 ‘퇴직급여충당금’이나 ‘판매보증충당금’의 경우에는 추정부채를 표시하고 있다. 잉여금은 일정 목적을 위하여 사용하고 남은 돈을 뜻한다. 그러나 ‘자본잉여금’의 잉여금은 액면가에 추가하여 조달된 자본금을 표시하며 ‘이익잉여금’은 기업 내에 유보된 이익을 표시한다. 따라서 ‘대손충당금’은 ‘회수불능추정액’으로, ‘퇴직급여충당금’과 ‘판매보증충당금’은 각각 ‘퇴직급여추정부채’와 ‘판매보증추정부채’로 정정되어야 한다. ‘자본잉여금’은 ‘추가납입자본금’ 그리고 ‘이익잉여금’은 ‘유보이익’으로 정정되어야 한다. 또한 배당을 제한하는 ‘준비금’과 ‘적립금’은 ‘배당제한금’으로 그리고 ‘이월이익잉여금’은 ‘배당가능유보이익’으로 정정되어야 한다. 유보이익은 현금 같이 처분할 수 있는 성격의 것이 아니기 때문에 ‘이익잉여금처분계산서’는 ‘유보이익계산서’로 정정되어야 할 것이다. 같은 이유로 ‘결손금처리계산서’도 ‘결손금계산서’로 정정되어야 한다. 이외에도 복식부기의 용어인 ‘차’와 ‘대’는 단지 왼쪽과 오른 쪽을 나타내기 때문에 재무제표용어로 적합하지 않다. 따라서 ‘해외사업환산차(대)’는 ‘해외사업환산차손익’으로 그리고 ‘이연법인세차’와 ‘이연법인세대’는 각각 ‘이연법인세자산’과 ‘이연법인세부채’로 정정되어야 한다. 그리고 대차대조표에 무형자산으로 보고되는 ‘개발비’는 비용이 이연되어 자산이 되었다는 것을 나타내도록 ‘이연개발비’로 정정되어야 할 것이다. 유형자산 즉 ‘property plant and equipment’는 ‘토지와 설비자산’으로 해야 할 것이다. 장기부채를 표시하는 ‘고정부채’는 틀린 용어이기 때문에 ‘장기부채’로 정정해야 한다. 대차대조표의 ‘자본’은 틀린 용어는 아니지만 국제적인 추세를 감안하여 개인기업이나 조합회사의 경우에는 ‘소유주지분’ 그리고 주식회사의 경우에는 ‘주주지분’으로 개정할 것을 권한다. 또한 실무수용성을 제고하기 위하여 ‘자기주식’은 ‘자사주’로 개정되어야 할 것이다. 손익계산서에 수익과 비용으로 사용되는 ‘임대료’와 ‘임차료’는 현금 출납된 금액을 뜻하기 때문에 전자는 발생주의에 의한 수익임을 나타내는 ‘임대수익’으로 후자는 발생주의에 의한 비용임을 나타내게 ‘임차비용’으로 정정되어야 한다. ‘대손상각비’는 상각이라는 용어를 포함하고 있어 기업회계기준에 위배되는 직접상각법에 의하여 대손이 회계 처리된 것 같은 오해를 가능하게 하여 ‘대손비용’으로 정정되어야 할 것이다. 현재 손익계산서에서의 영업이익에는 이자수익, 배당금수익, 이자비용이 포함되지 않고 있으나 현금흐름표의 ‘영업활동으로 인한 현금흐름’은 이자수익, 배당금수익, 이자비용에 의한 현금흐름을 포함하여 주주주체이론에 의한 영업현금흐름을 나타내고 있다. 이와 같이 두 개의 재무제표상의 영업이 다르게 정의되고 있어 혼동을 초래하고 있다. 따라서 현금흐름표의 ‘영업활동으로 인한 현금흐름’을 ‘주주영업현금흐름’으로 정정해야 한다.

ATB 1 (Accounting Terminology Bulletin No. 1, 1953) of the United States recommended that words of ‘reserve’ and ‘surplus’ should not be used on financial statements because of semantic problems, In Korea ‘reserve’ is still used to describe contra assets accounts and estimated liability accounts. This paper suggests that Reserve for bad debt should be changed to Allowance for uncollectible accounts and Reserve for severance benefit and Reserve for product warrant should be changes to Estimated liability for severance benefit and Estimated liability for product warrant. In Korea ‘surplus’ is used to express additional contributed capital and retained earnings. This paper suggests that Capital surplus should be changed to Additional contributed capital and Earned surplus should be changed to Retained earnings. This paper also proposes correct Korean terminology for Unappropriated retained earnings, Appropriated retained earnings, Statement of retained earnings, Statement of accumulated loss, Gain or loss on translation of foreign operation, Deferred income tax asset or liability, Deferred development costs, Plant, property and equipment. Treasury stocks. Capital is not incorrect terminology however this paper suggests that Owner’s equity or Stockholders’ equity should be used instead to keep up with international trend. Account title of ‘rent’ is used to describe revenue and expense in Korea. This paper suggests that rental revenue and rental expense should used instead. Korean terminology for bad debt expenses includes words of write off which may imply direct write off method that is not acceptable by Korean accounting standards. So this paper suggests that those two words of write off should be omitted in the terminology. Users of accounting information could be confused because terminology of ‘operation’ is used differently on income statement and on statement of cash flows. Operating income on income statement does not include dividend income, interest income and interest expense however cash flow from operating activities on statement of cash flows includes cash in flow from dividend and interest income and cash out flow for interest expense. Therefore this paper suggests that Cash flow from operating activities should be changed to Operating cash flows for shareholders to describe definition of itself.

개요

ABSTRACT

Ⅰ. 서론

Ⅱ. 이론적 배경

Ⅲ. 대차대조표 용어

Ⅳ. 손익계산서 용어

Ⅴ. 현금흐름표 용어

Ⅵ. 결론

참고문헌

(0)

(0)

로딩중