Establishing Equivalence: Difficulties for Interpreters in a Globalizing World
Establishing Equivalence: Difficulties for Interpreters in a Globalizing World
- 한국외국어대학교 영미연구소
- 영미연구
- 제10집
-
2004.06159 - 176 (18 pages)
- 1
Despite the increasing need for standardization and agreed equivalences in a globalizing world, the dynamic natures of both language and culture make standardization difficult. This paper examines this dynamism at the levels of terminology, collocation, genre, culture and intertextuality. It shows that the dependence of language on context for production and interpretation means that a true equivalence can never be found, and that interpreters, translators, writers, teachers and all others who work with language have to deal in pragmatic decision-making.
Ⅰ. Introduction<BR>Ⅱ. Standardization<BR>Ⅲ. Language variation<BR>Ⅳ. Culture and genre<BR>Ⅴ. Genre shifts and intertextuality<BR>Ⅵ. Genre studies: some examples<BR>Ⅶ. Conclusion<BR>Works Cited<BR>Abstract<BR>
(0)
(0)