학술저널
일한문학번역의 ‘등가성’과 ‘창조성’ - 전통적 방법에 의거한 이론적 고찰을 중심으로
A study on ‘equivalence’ and ‘creativity’ in Japanese-Korean Literature Translation
- 일본어문학회
- 일본어문학
- 日本語文學 第38輯
-
2007.08191 - 210 (20 pages)
- 155
Ⅰ. 문제제기와 연구방법<BR>Ⅱ. 일한문학번역의 ‘등가성(equivalence)’과 ‘창조성(creativity)’<BR>Ⅲ. ‘주어진 창조성’을 살린 보다 ‘충실한 번역’ : ‘텍스트성’과 ‘문화소’에 대한 이해<BR>Ⅳ. 나가면서<BR>참고문헌<BR>
(0)
(0)