This paper aims to study the category of definitiveness in Arabic considered a difficult grammatical issue for Korean students. The difficulty arises from the fact that Koreans do not use clear morphemes to indicate the definite or indefinite in their language.<BR> This paper reviews the role of ‘nunation’ in the indefinite category and focuses on the ‘indeterminate particle’ which transforms words in definite state into ones in indefinite state.<BR> It is very hard for many foreign learners of Arabic to accept these particles’ role because they already learned that those are like exception particles. So they use them as a compound form or adverb in the western sense.<BR> ‘Nunation’ has its own important role in distinguishing common nouns from proper nouns. It shows the indefinite state in common nouns but the definite state in proper nouns by the same form.<BR> Especially, we can find that the expression with a vocative particle ‘ya’ is used without nunation in “ya rajulu”, which is a form of the indefinite at the morphological level, but at the semantic level it is clear and definite who the speaker refers to.<BR> A proper noun is no longer what it is when it is used to indicate, by way of analogy, identities other than the one that it was originally assigned to. In this case, it should be treated as a common noun.<BR> Finally, I have introduced in this paper two new grammatical terms, which are ‘dual noun’ in place of ‘pair noun’ in the number category and the ‘indeterminate particle’.
Ⅰ. 서론<BR>Ⅱ. 비한정과 한정의 정의와 상태<BR>Ⅲ. 비한정과 한정의 의미<BR>Ⅳ. 결론<BR>참고문헌<BR>
(0)
(0)