Le français s'est diffusé dans le monde à partir des 17-18ièmes siècles, et est resté l'une des principales langues internationales jusqu'à la 2ième guerre mondiale. Mais à partir de la deuxième moitié du siècle dernier, avec l'avènement des Etats-Unis en tant qu'hyperpuissance économique et diplomatique, l'anglais menace de plus en plus le statut du français sur la scène internationale, et depuis les années 1990, il envahit les langues du monde entier véhiculé par la toile. Le français n'est pas une exception, et en est fortement influencé. Sur le plan international, la France s'affirme porte-parole de la “diversité” culturelle afin de freiner l'uniformisation de la culture mondiale par la culture américaine. La langue étant un des véhicules principaux de la culture, la “pluralité des langues” est l'un des enjeux principaux de la diversité et de la richesse culturelle. Le gouvernement français a pris alors conscience que valoriser son patrimoine linguistique était le premier pas vers l'illustration du plurilinguisme, et a commencé à se mobiliser dans ce but. A partir de la Loi Deixonne du 11 janvier 1951, les langues régionales gagnent un peu plus de statut dans l'éducation nationale, et en 1982, le ministre Albert Savary publie une notice officielle dans laquelle il annonce l'engagement du gouvernement pour l'enseignement des langues et cultures régionales. Et, en 1999, après avoir examiné la compatibilité des règles, des définitions, des critères de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires avec ceux de la constitution française, la France signe 39 articles parmi les 98 de la Charte. Avec les initiatives du ministère de l'éducation, en coopération avec les collectivités régionales, le système d'enseignement des langues régionales parvient enfin à une certain cohérence ainsi qu'à la continuité entre niveaux d'enseignement. Les effectifs d'élèves et d'enseignants sont globalement en augmentation chaque année. La Déléguation générale à la langue française et aux langues de France soutient les activités culturelles et artistiques en langues régionales, et les médias maintiennent leurs créneaux horaires en langues régionales. Les langues et les cultures régionales d'un pays font partie du patrimoine mondial. Les préserver contribue donc non seulement à garantir l'identité et le rayonnement d'un pays, mais aussi à enrichir la culture du monde entier. C'est pourquoi il est nécessaire de fournir des efforts organisés et cohérents, tant au niveau gouvernemental que des collectivités. Les measures prises en France en faveur des langues régionales montrent un bon exemple pour les pays qui négligent leur patrimoine culturel face à l'uniformisation de la culture mondiale.
차례
I. 서론
II. 언어 정책의 대전환 : 배경
III. 지방어 육성을 위한 기반
IV. 지방어 교육
V. 지방어 문화의 활성화
VI. 결론
(0)
(0)