영어 차용어 축약과 한국식 영어
Truncation of English loanwords in Korean and interlanguage
- 팬코리아영어교육학회
- 영어교육연구
- 제21권 2호
-
2009.06333 - 347 (15 pages)
- 437
From the viewpoint of economy and efficiency, truncation is a very useful and natural phenomenon. Initial effect and uniqueness are important factors in the formation of truncation. This paper tries to shed light on the data of the truncation of English loanwords in Korean. Until now, the studies on the truncation have mainly focused on apocopes. Even though apocopes are much more prominent than aphaereses, aphaereses should be considered important linguistic materials because there are many examples where aphaereses are used in loanwords and hypocoristics in English and Indonesian. In addition, it shows some types of English loanwords which are called Konglish. The distinction between these two types is crucial, since Konglish gives us a negative and unfavorable impression. After that, this paper shows the history of the truncation of English loanwords and the importation channel of them, whether via Japanese or not. We expect that new truncated words which may be different from the source words will be created by the interaction between economic motivation and our needs. Under this condition the responsibility of the English teachers will be strengthened.
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 정의와 선행연구
Ⅲ. 어두음 축약의 많은 예들
Ⅳ. 어말음 축약과 어두음 축약의 자료와 분석
Ⅴ. 영어 차용어와 한국식 영어
Ⅵ. 결론
참고문헌
(0)
(0)