Nous avons tenté, ici, de réfléchir sur les mots-clé de la traductologie qui ont été empruntés à la linguistique. Les examiner, même sommairement, permet de mieux cerner la relation entre la linguistique et la traductologie lesquelles ont la langue en partage. Les mots qui ont retenu notre attention sont signification, sens et signifiance, le sens étant l'objet de la traduction. Nous examinons également les notions de polysémie et d'ambiguïté, étroitement liées au sens. Certaines notions issues de la linguistique, tel le sens, prennent une dimension nouvelle dans le champ de la traductulogie. Aujourd'hui, la recherche s'intéresse à la notion de signifiance dans le domaine particulier de la traduction littéraire pour mieux refléter l'originalité de l'écriture littéraire.
1. 언어적의미 (Signification)와 문맥의미 (sens)
2. 언어적의미와 다의성
3. 문맥의미와 모호성
4. 문맥의미와 시니피앙스
결론
참고문헌
Résumé
(0)
(0)