상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

유럽통합 전후(前後) 유럽문화의 의미

  • 122
101876.jpg

La configuration de l'intéfration européennene se dessine moins distinctement dans la littérature européenne que sur le domaine commercial politique. C'est parce que la littérature européenne représente en fait les littératures de l'Europe ayant des pays et des cultures très divers, même si elle se constitue sur le même continent d'Europe. Or, au nom de l'Union Europèenne, on rêve de la littérature européenne au sens singulier. Mais pourquoi? Notre étude commence par cette question : les europèenns pourquoi utilisent-ils cette notion globale? pourquoi veulent-ils définir la littérature européenne au sens singulier, malgré la différence de leurs littératures? quelle motibation les conduit à la littérature européenne? Pour y répondre, nous essayons de comparer et comprender les idées européennes de Paul Valéry et de Dostoïevski/ Ces derniers sont présentés. dans le manuel récent de la littérature européenne, comme les grands écrivains européens qui pensaient sérieusement à la notion européenne avant l'intégration européenne. Ils proposent les perspectives différentes sur l'intégration européenne dans leur temps. Valéry aspire à la reconstruction de la civilisation européenne dirigée par l'Europe de 1'Ouest, tandis que Dostoïevski souhaite celle de la civilisation slavisante dominée par les états-unis de Russie te l'Europe de l'Est. L'idée commune à Valéry et Dostoïevski consiste en quelque sorte à se fonder sur la cibilisation européenne de l'impérialisme, dans lequel l'Afriqueet l'Asie ont été exclus, imposés et dominés par force. Nous doutons donc si la naissance de la littérature européenne au sens singulier vient de cette idée impéroaliste. Sur ce point, nous pouvons réfléchir à l'intention de la littérature européenne dans le proframme éducationnel et culturel de l'Union Européenne. Après la deuxième guerre mondiale, l'intégration européenne a été réalisée sous l'égide des pays d'Europe de l'Ouest et augourd'hui, l'Union Européenne élargit son champ vers l'Europe de l'Est. Mais le msanuel récent de la littérature européenne, publié sous le siutien de l'Union Européenne, se concentre partialement sur les écrivains d'Europe de l'Ouest. Bien entendu il y apparait des écrivains de l'Est comme Tahsin Yücel. Même s'il existe les écrivains de Russie ou de Turc, ce sont plutôt les écrivains influencés par le style et le goût de l'Europe de 1'Ouest. En réalité, la littérature européenne occupe naturellement une merveilleuse valeur dans l'histoire de la littérature mondiale. Mais il ne faut pas prendre à la légère le sens stratégique de la littérature européenne. Si la mondialisation de la litt'erature européenne se réalise, cette uniformisation pourra dissiper 'la littérature de la différence' et empiéter sur le domaine littéraire d'Asie, d'Afrique, d'Amérique, etc. Enfin, il est temps de percevoir l'arrière-plan de la littérature européenne et de la sonder à la lumière de 'la littèrature de la différence'.

Ⅰ. 들어가는 말 : 유럽문학의 조명

Ⅱ. 유럽통합 이전의 유럽문학

Ⅲ. 유럽통합 이후의 유럽문학

Ⅳ. 맺는 말

참고문헌

Résumé

(0)

(0)

로딩중