상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

알퐁스 도데의 Le Portefeuille de Bixiou의 한국어 번역 품질평가

  • 61
커버이미지 없음

Cet article a pour objectif d'évaluer qualitativement des traductions coréennes de Le Portefeuille de Bixiou, un conte écrit par Alphonse Daudet. Cette étude fait partie d'un projet de recherche intitulé «L'évaluation des traductions coréennes des chefs d'oeuvre de la littérature française». Les enquêtes de la première année (2008-2009) ont porté sur des traductions coréennes des contes et nouvelles français, Le Portefeuille de Bixiou a été justement parmi des 48 textes évalués durant cette période. L'évaluation des traductions coréennes de Le Portefeuille de Bixiou a été effectuée selon la grille d'évaluation des traductions littéraires élaborée par cette équipe de recherche dont nous faisons partie. Après avoir examiné les 44 traductions coréennes déjà existantes de ce conte de Daudet, nous en avons finalement retenu 7 qui méritent d'être évaluées selon nos critères de sélection pour des textes remplissant les conditions minimales de la traduction. Dans notre étude, nous exposons d'abord en détail la grille d'évaluation des traductions littéraires qui consiste en deux phases d'évaluation, à savoir phase primaire et phase avancée. Ensuite, il s'agira du résultat de notre évaluation des traductions coréennes de Le Portefeuille de Bixiou : nous commencerons par les observations préliminaires qui présentent le texte-source et l'état de ses traductions coréennes, avant d'expliquer la procédure de sélection des traductions retenues pour l'évaluation qualitative ; l'évaluation même se composant de deux étapes, la phase primaire consistera à compter et comparer de différentes fautes inacceptables attestées dans les 7 traductions coréennes, tandis que la phase avancée a pour but de repérer les choix et les initiatives acceptables de la part des 7 traducteurs coréens de Le Portefeuille de Bixiou. Enfin, nous conclurons par une synthèse générale de l'évaluation qui montrera les traductions recommandables en fin de notre analyse tout en faisant valoir les traits distictifs de chaque traduction en palmarès.

I. 서론

II. 예비적 고찰

III. 토대평가

IV. 심화평가

V. 종합평가

(0)

(0)

로딩중