관계절 두어(head noun)의 정보와 조사의 정보를 이용한 한국어 문장의 재분석과정
The Effects of Thematic Role in Head Noun and Case Marking Information on Korean Relative Clause Re-parsing
- 한국언어청각임상학회
- Communication Sciences & Disorders
- 언어청각장애연구 제8권 제1호
-
2003.0341 - 65 (25 pages)
- 430
이 연구는 한국어 문장의 관계절 재분석에 관한 것이다. 한국어는 핵-말언어(head final language)로 그 특징이 영어와 다르다. 따라서 한국어는 특징적인 문장처리 과정이 있을 수 있다. 본 연구는 중의적인 관계절 명사구의 구조적 해결과정을 적용하여 한국어 문장의 중의성 해결과정을 추론하였다. 이를 위해 영어를 바탕으로 형성된 수정모형과 진단모형을 각각 한국어 문장에 적용하여 한국어 문장의 중의성 해소에 적절한 문장모형을 찾고 더 나아가 한국어 문장의 중의성 해소에 보다 적절한 모형을 수정 및 제시하고자 하였다. 실험 1은 설문지 연구를 통해 구조중의적 문장과 관계절 두어의 논제적 역할(thematic role) 및 중의적 문장간에 난이도를 평정하였다. 실험 1의 결과, 구조적 중의성이 높은 문장이 보다 어려운 문장으로 평정되었지만 두어의 논제적 역할중의성은 조건간 차이가 발생하지 않았다. 실험 2는 실시간 과제인 자기조절읽기과제(self-paced reading task)를 통해 구조적, 논제적 역할중의성이 탈중의지역(disambiguation region)에서 반영되는지를 측정하였다. 실험 2의 결과, 논제적 역할의 중의성이 탈중의지역인 관계절 두어에서 나타났다. 실험 3은 주격조사 ‘-가/-이’와 주제표지 ‘-는/-은’이 재분석에 미치는 영향을 측정하였다. 주격조사의 경우 주절의 주어 및 관계절의 주어 모두 가능한 기능을 가지고 있지만 주제표지의 경우 관계절의 주어로 사용되지 않는다. 따라서 구조적 중의성이 다소 적은 주제표지가 있는 문장의 탈중의지역에서 더 짧은 읽기시간이 나타날 것으로 예측되었다. 그러나 실험 3의 결과, 주제표지가 있는 문장의 탈중의지역이 주격조사가 있는 문장의 그것 보다 읽기시간이 더 짧지 않았다. 그러나 초기분석과정에서 주제표지의 영향은 나타났다. 본 연구를 통해 한국어 문장의 재분석과정은 어휘적 정보를 재분석 과정에 적용한다고 가정하는 진단모형이 보다 적절하며 또한 문장에 사용된 어휘적 정보(예를 들어 명사의 논제적 역할)와 문장의 구조적 정보가 상호작용하는 모형의 가능성을 제시하였다.
Head-final languages are different from head-initial languages in many respects. Korean is a head-final language. A number of sentence re-parsing models have been proposed for English, which is a head-initial language. The thematic roles of both head-nouns and case markers are characteristic of Korean sentences. The purpose of the present study was to investigate the thematic roles in Korean that affect the sentence re-parsing. Three experiments were carried out. The first off-line experiment was conducted in order to define the type of sentences that entail higher processing cost. It was found that the double displacement condition(D-D)brought about the highest degree of difficulty. In the second experiment, we manipulated the thematic roles of head-nouns in such a way that we could detect the different effects of the thematic roles on the re-parsing of head-nouns. The condition thus created was D-E, that is, the double displacements in the initial parsing with a single thematic role of “theme” in the head-nouns, which is contrasted with the D-D condition, which contains two thematic roles of “agent” and “theme” in the head-nouns. The result of the second experiment was that the reading time of the re-parsing region of the D-D condition was longer than that of the D-E condition. A third experiment was conducted to determine the effect of the topic marker “-nun,” which is used only in the matrix sentence in Korean, in reducing the cost of sentence re-parsing. It was found that the topic marker didn’t affect re-parsing; it affects only the initial parsing, which is in conflict with other studies advocating the role of the topic marker in sentence re-parsing in Korean. We could tentatively conclude that there seems to be interactions between lexical and syntactic modules.
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 실험 1
Ⅱ. 실험 2
Ⅲ. 실험 3
Ⅳ. 논의
(0)
(0)