상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

蘇頌 後使遼詩 注釋(Ⅰ)

  • 52
106493.jpg

本文之重要注釋內容如下:<某奉使過北都, 奉陪司徒侍中潞國公雅集堂宴會. 開懷縱談, 形于善謔. 因道魏收有“逋&#23789;難&#28858;”之語, 人多不知“逋&#23789;”何謂. 宋元憲公云:“事見《木經》, 蓋梁上小柱名, 取有折勢之義耳.” 文人多用近語, 而未及此, 輒借斯語抒&#28858;短章, 以紀一席之事. 繕寫獻呈>: 詩題之“折勢”意味着折屋勢使屋頂下凹. 第三句“自知伯起難逋&#23789;”之“逋&#23789;”意味着人之有風致. “逋&#23789;”這個詞原本是指書法上平緩和險峻之勢,融合而成的一個獨特風格.<行次奚山>: 該詩的詩題, 《蘇魏公文集》的所有板本都寫着<次行奚山>, 而 “次行”這個詞的意思是“次序”或者“第二行”, 但該詩題&#20006;不意味着蘇頌先行過某個地方, 再行過奚山. 淸&#37396;本《蘇魏公文集》卷十三的卷首和《全遼詩話》, 則把該詩的詩題寫成<行次奚山>, 而“行次”意味着行路中達到某個地方. 考慮到蘇頌創作該詩時情況, 該詩的詩題應爲<行次奚山>才對.<觀北人圍獵>: 蘇頌觀看契丹族圍獵的壯觀, 似乎覺得這種圍獵活動就等於軍事訓鍊, 因而産生了一種愁緖, 而這個愁緖表現在該詩七&#8228;八句的風景描寫裏.<契丹馬>: 對于詩題原注的“&#39349;”這個詞, 《易&#8228;說卦》之孔疏解釋爲“馬後足白爲&#39349;”, 但這種解釋在該詩裏&#20006;不通. 這個“&#39349;”應從《玉篇》和《&#22500;雅》, 解釋爲“羈絆”才對.<廣平宴會>: 該詩的第六句表現着遼國臣僚對皇帝或者皇太后進獻生辰禮物的情況, 該生辰典禮應爲《遼史&#8228;嘉儀》之“皇太后生辰朝賀儀”或者“皇帝生辰朝賀儀”.

1. 前 言

2. 後使遼詩 28수 注釋

(3. 주요 고찰내용 요약)

(4. 蘇頌의 시에 대한 평가)

(5. 蘇頌의 使遼詩의 가치)

(0)

(0)

로딩중