漢字演變的主要途徑:訛變
Erroneous Transformation as the Major Means of Chinese Characters’ Evolvement - From the Book of Sound and Meaning Compiled by Kehong -
- 한양대학교 수행인문학연구소
- 수행인문학
- 수행인문학 제39집 제2호
-
2009.1149 - 66 (18 pages)
- 17

Chinese character forms have gone through transformations over long period of evolvement. Except for the conscious reorganization and modification of language, character transformation is mainly carried out by means of erroneous transformation. By erroneous transformation, we mean the unconscious modification of character forms, which can be said as an internal arrangement of the linguistic function of characters. The thesis is intended to demonstrate the process of erroneous transformations as well as reasons ehind it by tracking down the erroneous transformation of some evolved characters in the Buddhist Scriptures of Sound and Meaning Compiled by Kehong.
1. 帶-帶
2. 黑-里里
3. 憔-燋燋
4. 哃-响(响)
5.后-后后
6. 拘-均
7. 衛-街
8. 帏-帏
9. 捉-投
10. 乖-永乖乖乖乖乖乖永乖乖乖
11. 關-關
12. 珪-珪
13. 跡-跡趺趺趺趺趺 迹-迹迹
14. 羹-羹
15. 牽-牽牽牽牽
16. 萎-萎
17. 匄-自
18. 聘娉-聘聘聘
19. 榻-榻(榻) 榻(榻) 塔-塌(塌)
20. 机-朹
21. 凳-登登
22. 杌-机
23. 扑-朴
24. 拒-柜
25. 挋-柜
26. 反-及(及)
27. 肹-肹(肹)
28. 辭-辭(辭) 鋒-鉢(鋒)
29. 聃-聃(聃)
〈Abstract〉
(0)
(0)