상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

카메룬에서 프랑스어의 위상과 사용 실태

Le statut et la situation d’usage du français au Cameroun

  • 377
108716.jpg

Cet article a pour but de dresser un état des lieux de la situation sociale et linguistique du français au Cameroun. Le Cameroun est généralement considéré comme le microcosme de l’Afrique. Ceci est plus particulièrement vrai du point de vue linguistique. Trois des quatre grandes familles linguistiques attestées en Afrique y sont représentées et le pays compte près de 300 langues locales. La mosaïque linguistique du Cameroun est encore compliquée par la coexistence de deux langues officielles d’origine européenne, le français et l’anglais, qui sont l’héritage de la double colonisation franco-britannique (1919-1960). Par ailleurs, le contact permanent entre les langues locales et les deux langues européennes a donné naissance à des parlers hybrides, tels que le pidgin english, le camfranglais et le franfulfuldé. Le Cameroun est donc le pays de la diversité linguistique par excellence. Au moment de l’Indépendance, la grande diversité ethnique du Cameroun ainsi que la multiplicité de ses langues locales, sans aucune dominante au niveau national, ont conduit le gouvernement camerounais à maintenir le français et l’anglais comme langues officielles. Ce choix neutre était une solution de compromis, destinée à satisfaire les uns et les autres et à permettre ainsi au pouvoir politique de garantir la paix et l’unité nationale en évitant des conflits interethniques. Le bilinguisme officiel place le Cameroun à la charnière de l’Afrique francophone et l’Afrique anglophone. Or, malgré l’égalité officielle du français et de l’anglais, l’espace public est plus occupé par le premier que par le second du fait de la majorité démographique des francophones. En effet, en règle générale, l’anglais est employé dans les deux provinces anglophones (le Sud-Ouest et le Nord-Ouest), alors que le français est employé dans le reste du pays, c’est-à-dire dans les 8 autres provinces. Il faut dire aussi que le régime francophile en place depuis l’Indépendance a toujours favorisé les francophones aux dépens des anglophones. Ainsi, le français est devenu au fil du temps le mode de communication privilégié des Camerounais et le facteur d’unification primordial du Cameroun. Au plan linguistique, les conditions de diffusion du français en milieu plurilingue camerounais et sa cohabitation avec les langues locales d’une part et avec l’anglais d’autre part expliquent les changements phonétiques, phonologiques, morphologiques, syntaxiques, sémantiques et lexicaux qui caractérisent aujourd’hui la structure du français camerounais. Ce sont donc ces changements linguistiques qui font du français au Cameroun non plus une langue étrangère, symbole de l’assimilation coloniale, mais plutôt un outil de communication utile, appartenant désormais au patrimoine linguistique camerounais. Aussi, peut-on dire que l’interaction et la complémentarité entre le français et les autres langues sont un impératif pour leur cohabitation pacifique et pour la survie même de la langue française au Cameroun. Dans cet article, après un rapide survol de la situation sociolinguistique générale du pays et un examen des relations interlinguistiques entre le français, l’anglais et les langues locales, sont décrites et analysées les particularités phonético-phonologiques, lexicales, morpho-syntaxiques qui caractérisent le français camerounais.

들어가는 말

Ⅰ. 카메룬: 언어의 집결지

Ⅱ. 카메룬의 프랑스어 상황

Ⅲ. 카메룬 프랑스어의 언어학적 특징

나오는 말

참고문헌

〈Résumé〉

(0)

(0)

로딩중