Résumé: Le présent travail a comme objectif d’examiner les fonctions et les structures syntaxiques des énoncés du plan final du discours publicitaire télévisuel français et coréen. Les énoncés du plan final comprenant les slogans révèlent les caractéristiques fondamentales des énoncés du discours publicitaire télévisuel dans la mesure où ils sont la formule la plus concise accompagnée de l’image fixe sur le produit et le logo de la marque. Nous dégageons les caractéristiques représentatives de cette formule efficace propre au discours pblicitaire dans les deux langues en mettant l’accent sur la structure bisegmentale disloquée à laquelle la publicité recourt massivement en vue de l’efficacité discursive maximale.
1. 들어가는 말
2. 최종 장면에서 나타난 광고 슬로건의 기본 형태
3. 최종 장면에서 나타난 프랑스 광고 슬로건의 구조
4. 최종 장면에서 나타난 한국 광고 슬로건의 구조
5. 맺는 말-프랑스와 한국의 슬로건 유형 비교
참고문헌
Résumé
(0)
(0)