L'Histoire en tant qu'idée absolue est un produit de l'époque moderne. Les intellectuels de l'époque qui croyaient au progrès attachaient une grande importance à l'Histoire. Or la croyance en l'Histoire commence à s'ébranler au XIXe siècle avec la naissance du roman historique. Dès lors, la littérature et l 'histoire ne se séparent pas distinctement : "les historiens et les romanciers se lisent mutuellement." Car, pour retrouver les souvenirs oubliés dans l'Histoire, la fiction et l'imagination se révèlent indispensables. Au début du XXe siècle, l'Ecole des Annales, s'opposant à l'histoire traditionnelle, ne se limite plus aux seuls aspects politique, militaire ou diplomatique; ce courant essaie plutôt d' écrire l'histoire en comblant les champs inconnus et négligés, à l'aide de la fiction. Enfin, l'idée du Post- modernisme influence la science historique. Tous les événements ainsi que toutes les activités humaines prennent leur importance dans l'histoire. Dès lors, l 'Histoire n'a plus de sens absolu mais se divise en histoires. Loin de Médine est le récit des femmes aux premiers temps de l'Islam. Les femmes, qui ont existé à tout moment, ont été exclues dans l'Histoire écrite par les hommes- historiens. Assia Djébar essaie ainsi de redonner vie à ces femmes effacées dans l'Histoire. Assia Djebar, romancière- historienne algérienne rencontre les femmes qui ne percent les textes des chroniqueurs qu'en arrière- plan. Elle insiste sur la vérité et la sincérité de son livre en énumérant quelques noms d'historiens des premiers siècles de l'Islam, comme Ibn Hitcham, Ibn Saad, et Tabari. C'est à partir de la lechu-e de ces historiens que Djebar commence à écrire ce livre. A côté de ces illustres noms, les personnages cités dans le livre ont réellement existé dans l'histoire et prouvent encore la véridicité de son livre. Cependant Loin de Médine est un roman et non pas un livre d'histoire, comme l'auteur le souligne dans son avant- propos. Djebar ne cherche donc pas à corriger l'Histoire pour la réécrire, mais elle suit les traces des grands historiens pour essayer de réécrire les histoires basées sur ces traces. Là, la fiction se révèle nécessaire pour combler les carences de la mémoire collective. Assia Djebar, lisant les histoires des hommes chroniqueurs, restitue donc par la fiction, l'histoire des femmes oubliées. L'écrivain rend ainsi la voix aux femmes qui avaient été condamnées au silence. Lisons maintenant le texte de Djebar. Les premières phrases du Prologue, "Il est mort. il n'est pas mort." anticipent le désaccord et la lutte entre les musulmans. C'est un conflit qui n'en finit pas, même de nos jours, 14 siècles après la mort du Prophète : la lutte entre les sunnites et les chiites perdure. Si les premières phrases du Prologue sont significatives, les mots de l'Epilogue, la "parole plwielle, parole duelle" et la "parole double", ne le sont pas moins. En effet, la parole duelle est représentée tout d'abord, par la parole de la contestation, celle de Fatima, la fille aimée du Prophète, et ensuite, par la parole de la transmission, celle d'Aicha, l'épouse ain1ée du Prophète. Fatima qui dit 'non' à Médine, la ville symbolique du pouvoir dominant, se révolte à tout pouvoir et la voix de Fatima perdurera dans son sillage et dans les pays musulmans. A l'opposé de Fatima, Aicha,
1. 『메디나에서 멀리』와 역사 다시 쓰기
2. 역사쓰기로서의 소설
3. 역사에서 지워진 이슬람 초기 여성들
4. 제바르의 여성주의
참고문헌
<Résumé>
(0)
(0)