상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

17세기 초 詩論家들의 中國詩選集 수용 양상

Aspects of Poetic Theorists' Reception of Chinese Anthologies in the Early 17th Century

  • 172
113401.jpg

본 논문은 17세기 초의 대표적인 詩論家 許筠, 申欽, 이수광이 중국의 詩選集을 수용하고 평가한 양상을 구명하려는 목적에서 시도되었다. 이들은 중국 역대의시 작품 가운데 唐詩에 대하여 지대한 관심을 지니고 있었기 때문에, 각종 唐詩選集을 두루 섭렵하면서 作詩 및 學詩의 典範을 찾아내려고 하였다. 『唐詩品彙』와 『唐音』은 17세기 초의 시론가들에게 가장 주목받은 시선집이었다. 허균은 『당시품휘』가 많은 작품을 포괄하고 있다는 점에서 이 시선집에 긍정적인 의미를 부여하였지만, 적은 분량 속에 秀作들을 엄선해 놓은 『당음』이 學詩를 위해 더욱 요긴하고 기본적인 도구라고 생각했다. 신흠의 경우에는, 『당시품휘』에서 분류 항목으로 사용된 술어들까지도 자신의 시화집 『청창연담』에서 적극적으로 언급할 정도로 『당시품휘』에 관심이 경도되어 있던 것으로 보인다 이수광 또한 신흠과 마찬가지로 『당시품휘』에 대하여 긍정적인 평가를 했지만, 경우에 따라 실증적 텍스트 비평적 관점에서 『당시품휘』ㆍ『당음』 둥의 시선집들에 나타난 오류를 바로잡기도 했다. 본 논문에서는 17세기 초의 시론가들이 사용한 한문학 비평 용어들에 대하여 올바른 해석이 이루어져야 한다는 점이 강조되기도 했다. 이 시대의 시론가들이 사용한 비평용어들이 실제의 비중보다 가볍게 처리되거나 그릇되게 해석될 경우. 이들의 비평의식이 적절하게 평가되지 못할 우려가 있기 때문이다.

This thesis examines how the poetic theorists in the early 17th century accepted Chinese anthologies. Theorists such as Heo Gyoon(許筠), Shin Heum(申欽) and Yi Soo-gwang(李睟光) were actually interested in the poetic style of the Tang(唐) China, although their idealistic standpoints about general poetry learning were to study poetic masterpieces rather than concentrating on a particular period of literary history. Therefore, they also preferred anthologies of Tang poems above all others for their frame of reference in order to practice their poetry writing and introduce canon for poetry learning. One of Dang-shi-poom-hwi(唐詩品彙: [Ch.] Tang-shi-pin-hui) and Dang-eum(唐音; [Ch.] Tang-yin) was the most favorite anthology of Tang poems to each poetic theorist in the early 17th century. Heo Gyoon highly estimated Dan-eum as the proper tool for understanding poetry, which was regarded as a compilation of the essence of Tang poetry. This evaluation resulted from his examination of several Chinese anthologies while he himself had compiled various anthologies of Chinese poems. On the other hand, it can be said that depending on Dang-shi-poom-hwi, Shin Heum wrote the first part of his Shi-hua collection(詩話集), Cheong-chang-yeon-dam(晴窓軟談). When Shin Heum described Tang poems, usually re-quoted from Dang-shi-poom-hwi, in his Shi-hua collection, he sometimes used specific terms such as 'Jeong-shi'(正始), 'Jeong-jonj(正宗) and 'Yeo-hyang (餘響), which are titles of subcategories of Dan,-shi poom-hwi. Just like general classification of poets and poems in Dang-shi poom hwi, Shin Heum also praised Yi Baek(李白; [Ch.] Li Bai) than Doo Bo(杜甫; [Ch.] Tu Fu) as the best poet. Yi Soo-Gwang, in common with Shin Heum, favored Dang-shi-poom-hwi as an excellent Chinese anthology of Tang poems. He spoke highly of Dang-shi-poom-hwi in that it contained various poems and the subcategory of its contents was in detail, although he partly criticized this anthology because the total number of poems in it was excessively large. Compared to the other two theorists, Yi Soo-gwang took distinctive attitude to Chinese anthologies. He positively corrected faults when some poems were wrongly introduced in the anthologies, and tried to interpret poems according to their contexts. In this thesis, terms of literary criticism are also emphasized to be studied for their proper meanings, as they have been occasionally mistranslated as other meanings. It is with proper interpretation of literary terms that the past theorists' remarks in literary articles will be fully understood.

요약

Ⅰ. 서론

Ⅱ. 許筠의 경우

Ⅲ. 申欽의 경우

Ⅳ. 이수광의 경우

Ⅴ. 결론 및 남는 문제

참고문헌

ABSTRACT

(0)

(0)

로딩중