서머셋 모옴의 소설 페인티드 베일 과 그것을 각색한 2006년 판 영화는 베일과 환상의 존재론을 셸리와 헤겔적 사유와 언어로 구현한 작품들이다. 본 논문은 베일과 환상에 관한 지젝의 정신분석학적 헤겔 읽기를 중심으로 소설과 영화 사이에서 펼쳐지는 사랑, 질투, 그리고 용서의 철학적 양태와 의의를 분석하고자 한다. 소설과 영화 사이를 주목하는 이유는 두 작품이 상호 보충적 관계를 형성하기 때문이다. 소설 속 주인공 월터의 자기 파괴적 비극을 고려하지 않는다면 영화의 강렬한 마지막 장면은 멜로드 라마적 봉합으로 그치게 된다. 동시에 영화 속 월터와 키티의 용서와 사랑이 없었다면 소설 속 도착적 사랑과 질투 그리고 자기 파괴의 덫을 벗어날 수 있는 도약의 단서를 찾을 수가 없게 된다. 여기서 상처의 한 가운데 바로 치유의 가능성이 내재되어 있는 역설을 강조하는 지젝의 에세이 <당신을 문 개의 털>은 소설 속 도착적 사랑과 환상의 핵심을 압축적으로 담은 월터의 마지막 말 “죽은 것은 개였어”를 철학적, 정신분석학적 으로 읽어낼 단서를 제공한다. 소설과 영화 그리고 지젝의 에세이에서 개는 상처의 기원이면서 치유의 가능성을 내포한 두 겹의 진실을 체현한다. 죽음 앞에서 반성적 성찰에 이르지만 끝내 자기 파괴적 죽음으로 돌진하는 소설 속 월터와 달리 영화 속 월터는 상처 안에 치유의 가능성이 겹쳐 있는 “당신을 문 개의 털”의 역설을 통해 자신의 도착적 환상을 가로지르면서 용서를 실천한다. 이처럼 베일과 환상 그리고 개가 체현하는상처에 대한 응시의 차이가 바로 소설과 영화가 서로 겹치면서 존재론적으로 갈라지는 중심점을 형성한다. 우리는 바로 그 지점에서 발생하는 다양한 삶의 양태들을 깊이있게 성찰하고 향유하는 법을 배워야 한다. 왜냐하면 모옴이 시적 언어로 드러내듯이 우리삶의 대부분은 “삶이라고 불리는 오색 창연한 베일”이 펼쳐 보이는 환상과 실재, 증오와 용서 그리고 질투와 사랑 사이에서 번민하면서 나아가기 때문이다.
Somerset Maugham‘s novel The Painted Veil and its 2006 cinematic version of the same title are exquisite works that impressively embody the ontological implications of veil and fantasy in the spirit of Shelley and Hegel. Informed by Zizek’s psychoanalytic reading of Hegel, which focuses on the notion of veil and “traversing the fantasy,” this paper analyzes the mode and philosophical significance of love, death, and forgiveness in the interspace of novel and film. Novel and film mutually illuminate each other: without Walter’s tragedy in the novel, the ending of the film can be dismissed as melodramatic suture. At the same time, without the touching mutual forgiveness and love between Walter and Kitty in the film, one cannot witness the ontological leap that breaks the fetters of perverted love, jealousy and self-hatred in the process of traversing fantasy. Herein, Zizek’s essay “A Hair of the Dog that Bit You” unexpectedly but intriguingly resonates with Walter’s last words, “The dog it was that died,” which bitterly reveals the core of his perverted love and fantasy. The essay brilliantly expresses the following paradox for considering Walter’s wound: the possibility of the cure lies at the heart of the wound, thus, the wound itself can be grace. Walter in the novel interprets his wound as just the foundation of all pain; thus, he ends up choosing self-destruction like a mad dog who bites people (including himself), but it is he who dies. On the contrary, Walter in the film, who can liberate himself from the trap of fantasy, can find the possibility to cure his fatal wound at its core through the gradual process of genuine communication with Kitty, and transform it into the power of love and forgiveness. It is the difference of the mode of the gaze toward veil, fantasy, and wound that can form a pivotal point on which the novel and the film converge and ontologically diverge.
I. 소설과 영화 사이
II. 셸리와 지젝: 베일의 논리와 “당신을 문 개의 털”
III. “죽은 것은 개였어” 혹은 월터의 증오와 회한
IV. 두 명의 키티 그리고 두 개의 길
V. 베일과 “개의 털”의 에필로그(Epilogue)
인용문헌
국문초록
Abstract
(0)
(0)