상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

『東醫壽世保元ㆍ性命論』의 用語 定義 및 英譯 硏究

An English Translation and Terminology Study of 『DongeuisusebowonㆍDiscourse on Nature and Act』

  • 5
커버이미지 없음

Based on the previous translation studies and 『WHO-IST』, we selected terminology, which are required the definition and explanation among jargon expressed in 『DongeuisusebowonㆍDiscourse on Nature and Act』, and the procedure of the definition, explanation, and translation in Korean and English has been followed. The outcomes of this study are presented as below: First, based on the existing translation studies, Korean and English translation of 『DongeuisusebowonㆍDiscourse on Nature and Act』is provided. Second, few of Terminology in 『Dongeuisusebowon(東醫壽世保元)』have been written in WHO-IST, even most of them have been standardized in terms of 『Huang Di Nei Jing(黃帝內經)』. Therefore, terminology related to Four-constitution medicine in WHO-IST would be required to be corrected, and unattatched terminology should be added in the future. Third, in order to standardize and globalize Four-constitution medicine, further definition, explanation, and translation studies of the rest of Dongeuisusebowon should be continued.

Abstract

Ⅰ. 序論

Ⅱ. 硏究 資料 및 方法

Ⅲ. 本論

Ⅳ. 結論

參考文獻

(0)

(0)

로딩중