아-한 번역에서의 상호텍스트성 연구
A Study on Intertextuality of Arabic-Korean Translation
- 한국아랍어아랍문학회
- 아랍어와 아랍문학
- 10집 2호
-
2006.1219 - 41 (23 pages)
- 37
This research aims to examine intertextuality and locate it's position in the translation of Arabic poems, Hadith(narrative relating deeds and utterances of the Prophet Mohammed and his Companions), and novels into Korean. Intertextuality is an entity and a force which consists of seven standards of textulaity transcending the boundaries of textual meanings. In the same context, texts are recognized in terms of their dependance on other relevant texts. So translators are in the position of identifying intertextual signals in any previous texts and reproduce them in given texts. intertextuality indicates the status of a prior text which works as a code or a sign in a given text. In the process of translating mythic novels from Arabic to Korean, translators need to be aware of intertextual references and identify signals in the source texts.
Abstract
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 상호텍스트성 개괄
Ⅲ. 실례분석
Ⅳ. 결론
참고문헌
(0)
(0)