在韩国国内图书馆里有很多 《水浒志语录》和 《西游记语录》的板本,这些书是中国通俗小说语录解说集。《水浒传》和 《西游记》由白话文写成,而当时大多数的学者或文人,对文言文比较熟悉,但不太能通晓白话文。因此,朝鲜时代的文人和译官选择中国通俗小说中的白话和难句做成辞典类型语录解说集,这便是 《水浒志语录》和 《西游记语录》。 根据金台俊(1906-1949年)的 《朝鲜小说史》(1932年出版),朝鲜显宗10年(1669年),为方便阅读 《水浒传》和 《西游记》,曾出版了 《水浒志语录》和 《西游记语录》的记录。但目前没有现存的板本和证据,因此难以确定出版的有无。然而,尽管如此,但至少出现笔写本的可能性很大。 朝鲜时代出现的 《水浒志语录》和 《西游记语录》板本有兩种,一种是按 《水浒传》和 《西游记》的回目顺序编写而成的回目顺序型语录,另一种是按语汇的字数编写而成的字类顺序型语录。这些书的出现时期可能是先出现回目顺序型语录,后出现字类型语录。
1. 序言
2. 語錄의 출현과 판본 양상
3. 《水滸誌語錄》의 내용 분석
4. 《西遊記語錄》의 내용 분석
5. 結語
參考文獻
中文提要
(0)
(0)