상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

《吳越春秋》의 국내유입과 번역 및 수용양상

A study of wuyue chunqiu' inflow and translation

  • 62
커버이미지 없음

东汉初期趙曄所著的《吳越春秋》是历史书、 文学书。 作者赵晔主要生活于东汉前期, 约为公元 35∼90(107)年间, 《吳越春秋》则成书于赵晔生活的最后阶段。 赵晔著史透显着东汉前期的时代风尚, 而赵晔今文经学经师身份则是造成《吳越春秋》非信史特征的重要因素。 据调查推出这部小说最早也是高丽时代末, 或朝鲜时代初期流入到朝鲜。 《吳越春秋》深受以国王为首的文武大臣的喜爱, 文宗时期以王命删除了不符合历史史料的部分, 可到世祖时期又以王命从新校订、 发刊了。 到了燕山君时期, 由王命到中国从新买来了已在国内遗失的这本书。 也有的学者认为这是一部文言长篇历史小说。 早已, 朝鲜朝时期的許筠也把这部书看成了小说。 现存在国内的最初版本是肅宗时期笔写的漢文筆寫本, 现收藏在奎章閣。 更有价值的是翻译成韩文的笔写本一册, 现收藏在檀國大學校圖書館。 这部版本是为最初的翻译本, 有很大的研究价值。

1. 들어가는 말

2. 작가 趙曄과 판본문제

3. 국내유입과 수용양상

4. 국내 소장 판본과 한글 필사본

5. 한글 필사본의 내용

6. 맺음말

〈參考文獻〉

〈中文提要〉

(0)

(0)

로딩중