在朝鮮時代中國古典小說的出刊及出版方式大槪分爲原文出版和飜譯出版兩類。 原文出版又可分類爲覆刻出版和原文再編輯出版及國內自體編輯出版等方式。 覆刻出版有《新序》·《說苑》·《博物志》·《世說新語補》·《唐段小卿酉陽雜俎》·《剪燈餘話》·《玉壺氷》·《效顰集》·《花影集》·《兩山墨談》·《皇明世說新語》·《三國志通俗演義》·《新刊校正古本大字音釋三國志傳通俗演義》·《四大奇書第一種》等作品, 原文再編輯出版有《世說新語姓彙韻分》·《詳節太平廣記》·《剪燈新話句解》等, 國內自體編輯出版有《訓世評話》·《刪補文苑楂橘》·《鍾離葫蘆》等諸多作品。以原文形式出版的朝鮮時代中國古典小說約19種21部作品之多, 其大部分是明代作品的出版本。 除了《三國演義》系列作品以外, 大半都是文言小說; 15~16世紀朝鮮的出版文化堪稱爲旺盛時期, 但到了壬辰倭亂後的17時期的出版文化急速萎縮, 版本狀態也出現了拙劣狀態。 進入18世紀以後出版文化又有了恢復景相。朝鮮出版本的版式從7行15字到13行24字等形態多樣, 其中善于使用10行18字, 10行20字, 11行18字版樣式。 而活字版大部分以木活字爲主, 但也出現了像《三國志通俗演義》和《世說新語補》的金屬活字版本。 出版地域亦遍布全國各地, 表現出了出版强國的面貌。在朝鮮時代出版的中國古典小說中《新序》·《說苑》·《唐段小卿酉陽雜俎》·《花影集》·《玉壺氷》等書, 因在中國已經逸失或無法復原原形版本(有的朝鮮版本比現存中國版本還早), 因此版本的價値更高。 而中國小說中最初用金屬活字出刊的《三國志通俗演義》和原文再編輯的出版本《詳節太平廣記》·《剪燈新話句解》·《世說新語姓彙韻分》等書也具有很高的目錄文獻學上的價値。此外, 國內自體編輯出刊的《訓世評話》·《刪補文苑楂橘》·《鍾離葫蘆》也有特殊的意義和價値。中國境內不存在而在朝鮮境內以朝鮮人之手自主編輯出版, 如此創意的接收和傳播中國小說的狀況, 在小說史上具有非常高的價値和意義。
1. 序論
2. 朝鮮時代 中國古典小說의 출판 현황
3. 出版의 類型과 版本의 分析
4. 出版의 意義와 版本의 價値
5. 結語
〈參考文獻〉
〈中文提要〉
(0)
(0)