상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

무협소설과 무협영화의 상호텍스트성과 미학적 변화에 관한 고찰

A Study on Intertextuality and the Aesthetic Conversion from the Knight-errant Novel and the Knight-errant Movies - Focused on JinYong’s Xiaoaojianghu, Ludingji and Swordsman, Royal Tramp

  • 185
122473.jpg

这项研究是以金庸的武侠小说和改编电影为中心考察武侠小说和武侠电影的互文性的。 电影体裁介绍了中国之后, 早就通过电影开始表现出中国形成不久的侠客和侠义精神等侠文化的因素。 关于武侠电影依赖于武侠小说的说法, 是刚刚开创新体裁的武侠电影作为独立的电影素材和叙事方面的经验不足的原因。 因此武侠电影寄托于现在已经确保具有广泛读者的武侠小说之中寻找电影的叙事素材。 把金庸的武侠小说改编成电影的大致有两种。 一种是采用原作中最精彩的部分加以改编, 另一种是以原作作品的主题和人物为基础任意加以改编。 武侠小说和武侠电影都是以关注读者和观众的消费者的爱好为创作目的的体裁特性。 特别是用文字表现出的中国武功运用了现代电影的手法表现出视觉化的武功。 改编过程中制片人根据主观的阅读经验理解原创作品, 在特定的场面或人物的描写中自然有可能加入改编者的主观的想象力。 就是阅读原创作品时, 对于不被重视或忽视的场面加以主观的想象力描写出新的场面和人物。 这里除了武功的描写以外, 还有对于围棋,画儿等各种场面和风景的描写也可以加入改编者的想象力。

1. 들어가는 말

2. 서사의 변형과 충실함의 상호텍스트성

3. 상호텍스트성을 통해본 金庸의 소설과 영화

4. 나가는 말

〈參考文獻〉

〈中文提要〉

(0)

(0)

로딩중