상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

老舍 텍스트에 재현된 햄릿 이미지

A Study on the ‘Hamlet’ Imagery in Laoshe’s Works - Focused on New Hamlet(新韓穆烈德)

  • 61
커버이미지 없음

众所周知, 《哈姆雷特(Hamlet)》创作于1961年,是英国大文豪莎士比亚的四大悲剧之一。作品中的“哈姆雷特形象”自诞生以来一直对世界文学界产生着巨大的影响。不仅如此,“哈姆雷特形象”对中国的文学界也产生了巨大的影响,尤其可以做出推论的是曾在英国从事过教育工作的现代作家老舍,在某种程度上接受了这种影响。本论文首先考察了莎士比亚的《哈姆雷特》自被介绍到中国后,作为具有西方主人公代表性的哈姆雷特形象历经了哪些变化,怎样在本土化的过程中被中国接受。其次,本论文以老舍的小说《新韩穆烈德》为中心,经过与《哈姆雷特》原作的比较分析,对作品进行了考察。笔者试图通过本次研究,探索出老舍研究的新方向与实现的可能性。主人公田烈德的形象被批评家弗莱(Frye)称为所谓“大话家(alazon)”人物的变形。即老舍小说中的韩穆烈德并没有完全被赋予悲剧色彩,而是被描写为一个喜剧人物。田烈德表现出的中国式“新”韩穆烈德形象被定型为“没用的废物”形象,成为被嘲弄的对象,是一个彻头彻尾的具有讽刺意义的人物。在小说《新韩穆烈德》中老舍塑造的“韩穆烈德”形象通过将悲剧现实的喜剧化,获得了更加强调刻画情境与性格的悲剧性效果。这让读者对老舍文学产生无限的想象。换言之,如果说原作中的哈姆雷特定位在“知识分子的悲剧”层次上,那么老舍的韩穆烈德创作则是锁定在接近于“知识分子的喜剧”的悲剧性而展开的。像这样带有讽刺性的接近于模仿作品的中国式韩穆烈德形象,以与西方式悲剧性英雄不同的形象,在老舍的作品中得到再现。老舍创作于1942年的原剧名为《新罕默列特》,后来作品名变更为《归去来兮》的话剧,与小说《新韩穆烈德》相比,又是具有另一种倾向的戏剧作品。相关的考察将作为课题留待以后进行研究。

1. 들어가는 말

2. 중국문학과 햄릿 이미지

3. 老舍와 소설〈신햄릿(新韓穆烈德)〉

4. 나오며

〈參考文獻〉

〈中文提要〉

(0)

(0)

로딩중