상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

≪列國志≫의 國內 수용양상에 관한 硏究

A Study on Influx of Dong-Zhou Lie-Guo-Zhi into Korea and it Reception

  • 201
커버이미지 없음

≪列國志≫傳入韓國的記錄頗多. 其中最早可見於1679年出版的≪史要聚選≫序文中, 根據此記錄來說, ≪列國志≫可能在1679年以前已傳入國內, 而且頗受讀者的喜愛. 17C初ㆍ中期≪春秋列國志≫傳入國內後, 就出現了≪春秋列國志≫的飜譯本, 此飜譯本可能是在17C中ㆍ後期飜譯出來的, 而且是經過後來數次的筆寫而傳下來的. ≪列國志≫的飜譯本有3種, 卽爲17冊17卷本(國立中央圖書館所藏), 42冊42卷本(國立中央圖書館, 影印本[日本 東洋文庫所藏]), 30卷本(嶺南大所藏, 殘本7卷) 等. 타們都是明萬曆年間出刊的≪新鐫陳眉公先生批評春秋列國志≫(12卷本)的飜譯本, 而不是馮夢龍的≪新列國志≫或蔡元放的≪東周列國志≫的飜譯本, 因此具有學術的價値. 現在國內各圖書館裏所藏的≪東周列國志≫版本大略有70餘種. 此版本大半都是淸代蔡元放的評點本, 而且大部分是淸中·後期在上海出版的版本. ≪列國志≫是一種記錄歷史的演義小說, 是根據≪左傳≫≪國語≫≪史記≫等歷史書籍寫成的, 因此傳入國內後, 朝鮮讀者們除了感到讀小說的興趣以外, 幷接觸了歷史知識·故事成語·文物ㆍ制度等各種各樣的中國文化.

1. 序言

2. 流入과 版本

3. 飜譯本과 飜譯樣相

4. 最近의 出版 및 飜譯現況

5. 結語

<參考文獻>

<中文提要>

(0)

(0)

로딩중