상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
123065.jpg
KCI등재 학술저널

廣開土太王碑 釋文 一考

  • 152

필자는 2004~2005년에 중국 학계를 중심으로 廣開土太王碑 釋文 비교표를 작성한 적이 있다. 최근에는 이를 보완하고 일본과 남북한 및 서구 학계의 석문을 추가하는 작업을 진행하고 있다. 그간의 석문에 대한 이견들을 파악하고 논란이 된 글자들을 중심으로 원석탁본의 자형과 비교 검토하는 작업을 진행하였다. 본 논고에서는 광개토태왕비 제1면과 제2면에서 새로 판독하거나 기존 다수설과 다르게 석문한 일부 글자들을 소개하였다. 새로 읽은 글자는 1-1-34 (제1면 1행 34번째 글자)를 ‘豫’, 1-2-2를 (聿), 1-2-15를 ‘聿’, 1-3-9를 (於) 또는 (祚), 1-7-14를 ‘(祠)’, 1-7-16을 ‘久’, 1-7-24를 貧’, 2-1-22를 (國), 2-2-13을 (祙), 2-5-3을 ‘衘’, 2-6-29를 ‘聆’자 이다.

Ⅰ. 머리말

Ⅱ. 광개토태왕비 釋文 異見字 비교

Ⅲ. 광개토태왕비 釋文 異見字 검토

Ⅳ. 맺음말

참고문헌

로딩중