Paul Claudel a écrit la Connaissance de l’Est, recueil de prose, entre 1895 et 1905, et en 1927. À cette époque, les grandes puissances occidentales telles que la France et l’Angleterre sont entrées dans l’Asie pour déployer leurs politiques impérialistes. Dans l’oeuvre, Claudel regarde alors comment la Chine, le Japon et Hongkong se dirigent vers la société moderne dans les grands puissants impériaux. Dans le recueil de prose, les villes chinoises montrent, d’une part, les imaginations riches des Chinois à travers leurs jardins constitués de labyrinthes compliqués. Elles montrent, d’autre part, plusieurs aspects des temples, des lieux commerciaux et des terres stériles. En particulier, les Chinois ne tentent pas d’exploiter les terres stériles laissées à l’abandon à cause de leurs caractères paisibles. Or, leurs caractères calmes se fondent sur leurs esprits abondants, à partir desquels ils peuvent utiliser la langue chinoise qui implique beaucoup de significations symboliques. Et le Japon est, d’après Claudel, un pays constitué d’îles et la structure de la maison japonaise évoque la cabine de la galère où les marins utilisent de très petits objets pour mener leur vie quotidienne. Tokyo, capitale du Japon, donne, malgré son ambiance matériellement abondante, un sentiment de solitude à l’homme qui veut créer des poèmes idéaux. Et les pins de Hokkaido évoquent les hommes très forts qui ont surmonté les conflits développés entre les minorités ethniques de Hokkaido et les Japonais émigrés à Hokkaido à l’époque de la restauration de meiji. En ce qui concerne les paysages japonais, Claudel les apprécient. Selon lui, ils imitent la nature sans la copier, différemment des tableaux occidentaux. Les artistes japonais ont notamment influencé les artistes impressionnistes de l’Europe à travers la manière dont ils dessinent leurs tableaux, comme Manet, Monet et d’autres l’ont confirmé. Claudel s’attache également aux gens de Hongkong, comme aux gens japonais. Selon lui, les hommes de Hongkong semblent oublier leurs situations où ils sont gouvernés par le régime colonial des Anglais. Il leur permet alors d’évoquer les larmes que leurs ancêtres ont versées en passant leur ville aux Anglais au moment du traité de Nankin.
1. 머리말
2. 중국
2.1. 중국의 도시
2.2. 중국의 한자
3. 일본
3.1. 일본의 가옥, 도시
3.2. 북해도의 소나무 : 강인한 인간
3.3. 일본의 예술
4. 홍콩
4.1. 영국 그늘 아래의 옛 중국
4.2. 홍콩인들의 잊혀져버린 눈물
5. 맺음말
(0)
(0)