직장內 한국어 모어 화자와 중국어 모어 화자의 거절 화행 전략 비교 연구
A comparison of Speech Act in Refusal between Korean native speakers and Chinese native speakers in the workplace
- 학습자중심교과교육학회
- 학습자중심교과교육연구
- 제17권 9호
-
2017.05121 - 147 (27 pages)
-
DOI : 10.22251/jlcci.2017.17.9.121
- 1,183
본 연구의 목적은 직장 내 한국어 모어 화자와 중국어 모어 화자의 거절 화행 전략 사용 양상을 비교 분석하고 이를 바탕으로 문화적 차이와 언어적 표현 차이를 살펴보는 것이다. 이 연구를 위해 연구자는 20대 후반에서 40대 중반까지의 한국의 S 기업에 근무하는 한국인 직장인과 중국 서안에 있는 S 기업의 해외 지사에 근무하는 중국인 직장인들을 대상으로 본 연구를 진행하였다. 본 연구에 대한 결과는 다음과같다. 첫째, 직장 내에서 한국어 모어 화자는 간접 거절 전략과 직접 거절 전략을 혼 용하여 사용하는 것을 선호하고 중국어 모어 화자는 사회적 힘과 친밀도가 낮을 때를 제외하고 간접 거절 전략을 더 선호하는 것으로 나타났다. 둘째, 중국어 모어 화자는 한국어 모어 화자보다 상사의 거절에 대해 심리적 압박을 덜 받는 것으로 보인 다. 셋째, 사회적 힘과 친밀도에 따른 거절 전략 사용 양상을 보면 중국어 모어 화자들이 한국어 모어 화자보다 친밀도에 따라 다른 거절 전략을 사용하는 것으로 나타났다. 넷째, 두 집단 모두 거절 화행 전략에서 다른 언어적 표현을 보여주었다.
The aim of this thesis is to analyze their cultural differences and linguistic expressions by comparing speech acts in refusal between Korean native speakers and Chinese native speakers in the workplace. The subjects of this study are 26 Korean native speakers who work at S company in Korean and 34 Chinese native speakers who work at overseas branch of S company in China. The findings of this study are summarized as follows. Korean native speakers use more indirect speech act strategies + direct speech act strategies than any other strategy and Chinese native speakers use more indirect speech act strategies than any other strategy in the workplace. Moreover, when Chinese native speakers refuse bosses or coworkers’ requests, they get less psychological pressure than Korean native speakers. In other word, Chinese native speakers use indirect speech act to avoid losing face without a lot of psychological pressure but Korean native speakers use indirect + direct speech act because of losing face and psychological pressure. Lastly, Korean native speakers and Chinese native speakers use different linguistic expressions to refuse a request in the workplace. Korean native speakers use assumption expressions more and Chinese native speakers use dive rse ‘eugi’ prepositions.
Ⅰ. 서 론
Ⅱ. 연구 방법
Ⅲ. 연구 결과
Ⅳ. 결론 및 제언
(0)
(0)