상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

학부통역교육

Undergraduate Training of Interpretation - with Special Emphasis on the Educational Strategies for Korean-into-English Consecutive Interpretation

  • 91
128531.jpg

This paper has shed light on the data analysis of Korean-into-English consecutive interpretations performed by the participants. In order to clearly compare the extent of errors by the subjects, two types of texts were employed to conduct this study, a formal speech text (FST) and an informal speech text (IST), with the goal of finding which text would be better for classroom practice. The results of the study disclosed that the rate of errors stood at 53% for FST, and 32% for IST. This suggests that the student subjects of the study were able to deal with the IST speech more easily than the FST speech. The data revealed that the embedded and complex sentence structures were far more intractable than the simple sentence constructions. This is probably due to the relatively lengthy sentential structures along with different subordinate clauses. Judging from the differences in the extent of errors, the choice of the IST text is viewed as the best strategy for the undergraduate education of consecutive interpretation. For that reasons, a student-prepared speech will guarantee the most efficient training by highly motivating the students.

I. 서론

II. 선행연구

III. 연구방법 및 분석

IV. 내용분석(Content Analysis)

V. 결론

참고문헌

[Abstract]

(0)

(0)

로딩중