상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

번역 글쓰기의 단락 구성 연구

A Study of Paragraph Construction in translation writing

  • 70
129233.jpg

This study aims to analyze the main cause of paragraph reconstruction in translation writing. The constituent units of writing are ‘word>sentence>paragraph>text . A paragraph is a section of a piece of writing, it is the construction of sentences connected organically to reveal a topic(central idea) and it has a formal sign. The reason divide a writing into paragraphs is to help audiences grasp easily the contents and meaning, by putting a topic in a paragraph. Paragraphs of original texts are often reconstructed in translated texts to improve the acceptability of translated texts on audiences. I examined forty one texts of a speech and novel text to analyze paragraph reconstruction in translation. Focused on the division into paragraph, I analyzed the reconstructed paragraphs and traced the main causes of paragraph reconstruction: unity, the length of paragraph, a direct quotation of dialogue, emphasis.

I. 서론

II. 단락의 개념

III. 번역 텍스트의 단락 구성 검토

IV. 결론

참고문헌

Abstract

(0)

(0)

로딩중