This paper presents the Learning Styles Theory designed by Felder (1996) for the purpose of introducing learner-centered translation pedagogy in translation class and enhancing the translation competence of translation trainees. To this end, the learning styles of 19 students were surveyed to categorize the learners into two types among 8 learning styles: the active and the reflective. Later, the trainees translations presented through assignments and tests were analyzed and evaluated mainly from the perspective of domesticating and foreignizing strategies based on Al-Qinai s translation quality assessment model. In this research, the reflective learners showed better translation competence than the active learners. In order to clarify the correlation between the translation competence and the learning styles, further studies shall be conducted on larger translation trainees with more detailed criteria which shall include linguistic competence, previous experience(s) in translation classes, year(s) spent in English-speaking country, etc.
I. 서론
II. 이론적 배경 및 선행 연구
III. 자료 분석
IV. 결론 및 연구의 한계
참고문헌
Abstract
(0)
(0)