We now live in a world to communicate in English as Lingua franca. And thus, most Korean universities, if not all, emphasize English education, and are making preparations for globalization. Against this backdrop this paper is intended to compare and analyze two models: integrated model of 4 skills and each skill model such as reading, writing, listening, and speaking, and suggest interpretation & translation pedagogy approach. Previous researches before the 1970s focused only on teaching each skill separately in acquiring a language. However, nowadays most of the universities are employing the integrated model like reading and listening, writing and speaking in the classroom. It shows that 2 skills or 4 skills methods are superior to 1 skill, and language acquisition is based on learning them simultaneously. On the ground of this fact, this paper investigated liberal arts courses for general English at four universities in Korea and suggested a pedagogical model applicable to translation and interpretation pedagogy.
I. 서론
II. 교양영어 교과·과정과 이론적 배경
III. 통합적·분야별 교과과정 비교분석
IV. 통번역 학습과정
V. 교양영어 교과과정 실제
VI. 통번역 학습방법을 통한 교과과정의 제언
VII. 결론
참고문헌
Abstract
(0)
(0)