In this article the term “법철학” itself is studied in a legal-philosophical and -historical aspects. The “법철학” is the korean translational equivalent of “Rechtsphilosophie” in german, “legal philosophy” or “jurisprudence” in english, and “philosophie juridique” in french. This korean terminology has originated with the japanese scholars in the 19th. century when the European s legal institutions and legal thoughts were imported in a full-scale into 3 northeastern asian states. At the beginning period of introduction were several equivalent translation terms like “法哲學”, “法理學”, “法律哲學” ect. in a competitive status. Since 1930 s the term “法哲學” has dominated the others. Nowadays this term is common to Korea, Japan and China. I think, a legal philosophy should be a philosophy on one s own laws. It should be alive just in “here and now” of one s own laws. In this sense, Korean legal philosophy must become a philosophy of Korean s own laws. In fact, the present korean legal philosophy is not a result of philosophical working at the Korean s own laws. Frankly speaking, it is no more than a product of translation of western legal philosophies. I would like to stress the necessity of making a korean own s legal philosophy. For the sake of korean legal philosophy, we have to make the legal philosophy be a verb in Korea.
Ⅰ. 「법철학」이라는 명칭
Ⅱ. 「법철학」이라는 번역어의 성립사(史)
Ⅲ. 도이칠란트에 있어서 「레히츠필로소피(Rechtsphilosophie)」
Ⅳ. 앵글로아메리카의 「쥬리스프루던스(Jurisprudence)」
Ⅴ. 법철학 대(對) 쥬리스프루던스(?)
Ⅵ. 부언: 진정한 의미에 있어서 “법의 철학” 또는 “법에 대한 철학” 으로서 법철학을 위해서
(0)
(0)