The purpose of this study is to show aspects of the lexicalization of motion events in Korean and to determine its language typological status from the viewpoint of Cognitive Linguistics. Linguistically the phenomena of motion are universal, and the constituents of concepts denoting motion events are the same, but aspects of the lexicalization of their constituents are different. Talmy (1985, 1991) distinguished between ‘verb-framed’ and ‘satellite-framed’ languages according to the aspects of the lexicalization of the concepts <Path> and <Manner> in the frame of motion events, and argued that all the languages of the world could be categorized as either of them. In verb-framed languages like French and Spanish, <Motion> and <Path> are conflated in single verbs, and <Manner> is expressed by an adverbial, while in the satellite-framed languages like English and German, <Motion> and <Manner> are conflated in the verbs, and <Path> is expressed by satellite words. In the light of Talmy’s (1985, 1991) language typology and the lexicalization of concepts referring to motion events, Korean is neither classified as a verb-framed language, nor as a satellite-framed language. To show this, I classified motion compound verbs ending with ‘KATA’ in terms of their meaning types, and analyze their lexicalization aspects. The results are as follows: First, such meaning information as <Motion>, <Path>, <Manner>, and <Cause>, etc. forms a unit in the compound form ‘((V3-e)V2-e)V1-e+KATA’. Second, the order of such conceptual units in the compound forms of ‘KATA’ is systematically dependent on the layer structure of “CauseㆍManner<Manner<Path <KATA(Motion+Deixis)”. In brief, verbs denoting motion events in Korean appear to have an independent status in terms of language typology.
Abstract
I. 들머리
II. 이동 사건과 언어 유형론
III. 한국어 이동 사건의 언어 유형론적 특성
IV. 마무리
참고문헌
(0)
(0)