상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

起信論疏筆削記의 전승과 전래

Qixinlun-shu-bixueji(起信論疏筆削記) s transmission and introduction

  • 105
138407.jpg

본 논문에서는 동아시아에서 유통되었던 장수자선(長水子璿, 965-1038)의 기신론소필삭기(起信論疏筆削記)(이하 필삭기)의 서지학적 연구를 통해서 필삭기가 불교사에서 갖는 의미와 특성을 찾아보았다. 처음에는 중국에서 간행된 필삭기를 살펴보고, 다음에 필삭기가 우리나라에 유입된 과정과 간행 현황을 검토하였다. 마지막으로 일본에서 유통된 필삭기 판본과 주석서들을 정리하였다. 중국에서 필삭기는 한편으로는 대장경들에 수록되어 전승되었 고, 다른 한편으로는 속법(續法)이 필삭기를 회본(會本)형식으로 편집한 기신론소기회열(起信論疏記會閱)(이하 회열)을 통해서 유통되었다. 회열에서는 필삭기 이외에도 저자 소개와 저술 동기및 그의 사상사적 위치를 가늠할 수 있는 정보를 제공하였다. 조선에서는 중국의 가흥장본(嘉興藏本)이 유입되어 성총(性聰)이 대승기신론소필삭기회편(大乘起信論疏筆削記會編)을 제작하고, 해원(海源)이 필삭기를 복각(復刻)하였다. 이는 이후 강원(講院)의 사교과(四敎科)의 편성에 영향을 끼쳤다. 그리고 필삭기의 사기(私 記)가 일부 남아있다. 일본에서는 중국이나 한국과는 달리 회본(會本) 형식의 판본이 없다고 추정한다. 일본의 필삭기연구의 특징은 무엇보다도 주석서 찬술에 있다. 예컨대 즉중(卽中)은 대승기신론소기이변초(大乘起信 論疏記易辨抄)와 기신의(起信義) 등을 찬술하여 필삭기를 주석 하거나 각 장의 요지를 정리해 보여주었다.

In this paper, Qixinlun-shu-bixueji(起信論疏筆削記)(筆 削記 for the rest) of Zhangshui-Zixuan(長水子璿, 965-1038) that was distributed in East Asia will be medium to find the definition and characteristics of 筆削記 in terms of Buddhism through bibliographical study. In the beginning,  筆削記 will be reviewed when it was published in China. Then research on the introduction of 筆削記 into Korea will be covered. Finally, printed 筆削記 and annotation books that were distributed in Japan will be listed. In China, 筆削記 has been handed down by recorded from Dacangjing(大藏經) and, on the other hand, it was distributed through Qixinlun-shu-ji-huiyue(起信論疏記會閱) (會閱 for the rest) which was edited as Huiben(會本) version of 筆削記 that was worked by Xufa(續法). In 會閱, the information of author introduction, motivation of writing as well as the one that lead to judge his visionary thoughts was mentioned beside of 筆削記. In Joseon, Xingcong(性聰) published Dacheng-qixinlunshu-bixueji-huibian(大乘起信論疏筆削記會編) when Jiaxingcangben(嘉興藏本) from China was brought into. Haiyuan(海源) reprinted 筆削記. This was effect on consisting Jiangyuan(講院) s Sijiaoke(四敎科). Also, some part of 筆削記 s Siji(私記) is still remained.In Japan, it is believed that Huiben(會本) version of printed book doesn t exist differ from China and Korea. Above all the difference from two countries to Japan, in terms of studying 筆削記, is coming from editing commentary. For example, Jizhong(卽中) composed  Dacheng-qixinlun-shu-ji-yi-bian-chao(大乘起信論疏記易辨抄) and Qixinyi(起信義). After that he arranged substances of each chapters or annotated 筆削記.

Ⅰ. 서론

Ⅱ. 중국에서 전승된 筆削記

1. 대장경에 수록된 筆削記

2. 續法의 起信論疏記會閱

3. 중국 전승의 의미

Ⅲ. 조선에 전래된 筆削記

1. 性聰의 大乘起信論疏筆削記會編

2. 海源의 筆削記 復刻

3. 筆削記의 私記

4. 조선 전래의 의미

Ⅳ. 일본에 전래된 筆削記

1. 筆削記의 간행 2. 筆削記의 주석서 3. 일본 전래의 의미

Ⅴ. 결론

(0)

(0)

로딩중