상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

엘로이즈(Héloïse, 1090?-1164)의 이름들

Les noms d’Héloïse

  • 112
커버이미지 없음

우리가 알고 있는 엘로이즈(1090?-1164)와 아벨라르(1079-1142) 의 이야기는 중세를 산 두 연인의 사랑 이야기이며, 이 사랑 이야기는 이들이 주고받은 편지를 모아서 출판한 『서한집』(Lettres d‘Ab&#233;lard et H&#233;lo&#239;se) 속에 고스란히 들어 있다. 특히 이 『서한집』의 서두라고 할수 있는 첫 번째 편지, 아벨라르가 고백록의 형식을 빌어 쓴 <나의 불행의 역사>(Historia Calamitatim) 속에 그들의 사랑 이야기가 잘 그려져 있다. 우리는 이 논문을 통해 엘로이즈에게 붙여진 여러 수식어들을 통해 그녀에게 대해 우리가 가지고 있는 이미지들이 어떻게 형성되어 왔는지를 살펴보았다. 엘로이즈는 무엇보다 먼저 ‘중세의 여인’이었다. 사람들은 그녀를 통해 중세의 여성의 삶과 사랑의 이야기를 들을 수 있었다. 그리고 아벨라르와의 정열적이면서도 슬픈 결말의 사랑을 기억 하는 후세의 사람들은 그녀에게 ‘영원한 사랑의 엘로이즈’라는 이름을 붙여주었다. 우리가 1차적인 텍스트로 사용한 아벨라르의 <나의 불행의 역사>에는 엘로이즈에게 ‘중세의 여인, 엘로이즈’, ‘영원한 사랑의 엘로이즈’ 이라는 이름을 붙여줄 근거들이 가득하다. 엘로이즈에게는 중세이후 ‘현숙한 엘로이즈’(tr&#232;s sage H&#233;lo&#239;&#776;se)라는 이름이 덧붙여져 있었다. 거기에는 엘로이즈가 인생의 후반기에 접어들면서, 수녀원장이 되어 덕성이 뛰어나고, 매우 헌신적이며, 종교적인 인물이 되었다는 것을 강조하려는 뜻이 들어 있다. 현대의 역사학자 조르쥬 뒤비(Georges Duby)는 이러한 시각에서 그들의 『서 한집』의 엘로이즈의 편지를 엘로이즈가 아닌 다른 사람이 대신 쓴 것이라는 가설을 내세우기도 했다. 정열적 여인이 개과천선하여 덕성이 많은 여인이 되었다는 시나리오로 탄생한 것이 엘로이즈에게 붙여진 ‘현숙한 여인’이라는 이름인 것이다. 우리는 이 논문을 통해 ‘중세의 여인’ 엘로이즈가 또 다른 두 이름, ‘영원한 사랑의 주인공 엘로이즈’와 ‘매우 현숙한 여인 엘로이즈’라는 이름들로 불리워졌던 배경을 확인해 보았다. 그러나 우리는 <나의 불행의 역사>를 읽고 답장의 형식으로 쓴 엘로이즈의 편지를 보며, 새로운 전망을 하지 않을 수 없다. 엘로이즈에게 ‘지성적 여인 엘로이즈’라는 새로운 이름을 줄 수 있는 가능성을 열어놓아야 한다. 『서한집』의 편지들에서 그녀의 지성에서 나온 그녀의 고유한 글쓰기를 볼 수 있기 때문이다. 이런 관점에서 엘로이즈의 지성과 그녀의 글쓰기는 엘로이즈를 새롭게 이해하는 논의의 출발이 되어 마땅하다고 할 수 있다.

H&#233;lo&#239;&#776;se avait &#233;t&#233; l’amante d’Ab&#233;lard dans sa jeunesse, elle voulait la rester pour toujours. M&#234;&#770;me apr&#232;s la castration d’Ab&#233;lard elle lui vouait un amour &#233;ternel. Voil&#224;, ce qui la fait la liberatrice de l’amour. Depuis, le nom d’H&#233;lo&#239;&#776;se est attach&#233; &#224; l’amour &#233;ternel et passionnel. Georges Duby, dans son livre Dames du XIIe si&#232;cle, montre que d&#233;j&#224; au Moyen Age, H&#233;loi&#776;&#776;se &#233;tait appel&#233;e ‘la tr&#232;s sage H&#233;loi&#776;&#776;se’, comme une femme repentie et sauv&#233;e suivant la trace de Marie Madeleine. Ces deux noms d’H&#233;lo&#239;&#776;se sont en effet deux interpr&#233;tations de la vie d’H&#233;loi&#776;&#776;se. Mais les trois lettres d’H&#233;loi&#776;&#776;se qu’elle avait &#233;crites apr&#232;s avoir lu <Historia Calamitatum> d’Ab&#233;lard sont plein d’indices qui laissent l’appeler autrement; c’est &#224; dire &#233;crivain, une &#233;crivain intelligente, audacieuse et consiente de sa f&#233;minit&#233;. Lorsqu’H&#233;lo&#239;&#776;se a commenc&#233; &#224; &#233;crire, elle est sortie de son silence et a pos&#233; des questions &#224; Ab&#233;lard et &#224; la soci&#233;t&#233; du Moyen Age. Ce qui est surprenant, c’est qu’elle y r&#233;pond par son &#233;criture-m&#234;&#770;me, et annonce une future tr&#232;s avanc&#233;e.

1. 서론 - ‘중세의 여인, 엘로이즈’

2. 본론 2-1. ‘영원한 연인, 엘로이즈’

2-2. ‘현숙한 엘로이즈’

3. 결론

(0)

(0)

로딩중