상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

Sprachpolitik und Lehrerausbildung in Taiwan vor und nach 1987

1987년 이전과 이후 대만의 언어정책과 교사양성

  • 21
140577.jpg

In diesem Artikel wird versucht, die Beziehung zwischen Sprachpolitik und Lehrerausbilung in Taiwan zu erlautern. Historisch gesehen kann die Sprache der herrschenden Gruppe vor 1987 als Amtssprache bezeichnet werden. Nach 1987 werden die Muttersprachen in Taiwan wegen der Demokratisierung zuerst in den Schwerpunkt geruckt, dann aufgrund der Globalisierung die Sprachen von mächtigen Ländern. Die südostasiatishen Sprachen werden vernachlaßigt, obwohl die Frauen aus diesen Regionen mit den taiwanesischen Mannern verheiratet sind. Die Lehrerausbildung hat zur Realisierung der Sprachpolitik beigetragen. Im geringen Maße zeigt sie eine kritische Haltung gegenüber dieser Entwicklung der Sprachpolitik.

이 글에서는 대만의 언어교육정책이 변화해온 과정을 서술하고 있는바, 특히 언어정책과 교사양성의 관계에 초점을 맞추고 있다. 역사적으로 볼 때 1987년까지는 지배계층의 언어가 공식 언어로 사용되었다. 즉 1987년 이전 대만의 권위주의 정권은 언어교육 정책운용에서 소수민족 및 다문화사회로의 변화를 충분히 고려하지 않은 채 집권당의 정치적 이해관심에 따라 결정을 일삼았다. 언어정책과 교사양성이 정치권력에 의해 일방적으로 정해졌으며 민주시민교육이나 시대의 교육적 요구에 상응하지 못했다. 1987년 이후 민주화로 인해 소수민족의 모국어교육에 중점을 두게 되었으며 글로벌화에 따라 강대국의 언어에 중점을 둔 외국어교육이 강조되었다. 이러한 언어정책의 전환에 따라 다양한 소수민족들의 언어가 문화유산으로 간주되어 학교에서 가르치게 되었으며 그에 상응하는 교사교육이 뒤따르게 되었다. 그러나 언어정책의 변화에도 불구하고 다문화사회가 진행되는 과정에서 사회와 문화적 요구를 반영하는 다문화교육이 1987년 이후에나 시작되는 등 언어교육의 총체적 문제점을 보여 왔다. 동남아 국가에서 결혼이민을 온 사람들과 그 자녀 같은 소수자에 대한 모국어 및 문화교육에 대한 정책은 아직 지체된 상태에 있다. 그러므로 다문화 언어교육에 관한 한 대만은 아직 해결해야 할 정치적이고 교육학적 과제를 여전히 지니고 있다.

I. Fragestellung

Ⅱ. Die koloniale Zeit (1895-1945)

Ⅲ. Die Lehrerausbildung zwischen 1945 bis 1987

Ⅳ. Die Sprachpolitik und die Lehrerausbildung nach 1987

V. Die multikulturelle Erziehung

Ⅵ. Resumee

(0)

(0)

로딩중