상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

연결어미 ‘-다가’의 한국어 교육 내용 연구

Ending ‘~daga’ for the Korean Language Education

  • 995
140874.jpg

이 글은 연결어미 ‘-다가’가 한국어 학습자에게 어떻게 교육되어야 하는지를 살펴보는 데 목적이 있다. ‘-다가’는 [전환], [중단], [인과], [병렬], [조건] 등의 의미 관계로 선·후행절을 연결하지만 그 기본 의미는 [전환]이라 할 수 있을 것이다. 이에 한국어 교육 문법에서도 [전환]의 ‘-다가’만을 문법 항목으로 제시하고 있다. 하지만 실제 언어생활에서 많이 사용되는 [인과]의 ‘-다가’ 또한 문법 항목으로 제시할 필요가 있다. ‘-다가’가 [병렬], [조건]의 의미를 지닐 때에는 ‘-다가 –다가 (하다)’나 ‘-다가는’ 등과 같이 ‘-다가’가 결합된 복합형으로 나타나기 때문에 ‘-다가’ 단일형의 의미 기능으로 이들을 언급할 필요는 없다. 하지만 ‘-다가’ 단일형은 [전환]과 함께 [인과]의 의미 기능도 가진다. 다만 [인과]의 ‘-다가’는 [전환]의 ‘-다가’에서 그 의미가 확대되었으므로 이들은 공통적인 문법 특성도 지니지만 차이점도 갖는다. 따라서 이 글에서는 한국어 교육 내용으로 구분해서 가르쳐야 할 [전환]과 [인과]의 ‘-다가’에 대한 공통 특성과 개별 특성을 살펴보고, 이 문법적 특성을 바탕으로 실제 수업에서 활용할 수 있는 ‘-다가’의 학습 지도안의 예를 제시할 것이다.

The purpose of this writing is to look into how the connective ending-daga (while ~ing) should be taught in the Korean language education grammar, and to find an effective teaching method of ‘-daga.’ Actually, the etymology, and semantic/syntactic characteristics of the connective ending ‘~daga’ have been researched much at a level of Korean linguistics. ‘~Daga’ has a semantic function like [conversion], [interruption], [cause and effect], [parallelism], and [condition], etc. but its representative meaning has been perceived as [conversion] signifying the change of an action, or a state in an antecedent clause into an action, or a state of its following clause. Hereupon, most of the Korean linguistics textbooks presents only ‘~daga’ of conversion as a grammar item. However, it’s also necessary to present ‘~daga’ of [cause and effect] as a grammar item. Nevertheless, when ‘~daga’ has a sematic function of [parallelism], and [condition], it appears as a combined form of ‘~daga’ like ‘~daga’, ‘~daga’ and ‘daganeun’, etc., and therefore, there is no need to refer to them as a semantic function of ‘~daga’. However, in the case of a single form of ‘~daga’, it has also the semantic function of [cause and effect] besides [conversion], and that’s why it’s imperative that ‘~daga’ of [cause and effect] should be taught by separating it from ‘~daga’ of [conversion]. In addition, even ‘~daga’ having a meaning of [cause and effect] is somewhat high in its frequent count in everyday language, and exposes grammatical characteristics differing from ‘~daga’ of [conversion] from many syntactic aspects. Accordingly, this writing looked into grammatical characteristics which should be taught differently depending on the semantic function of [conversion] and [cause and effect], on the basis of which, this writing presented a teaching model for instructing ‘~daga’ item of [conversion], and ‘~daga’ item of [cause and effect].

국문초록

1. 들어가며

2. ‘-다가’의 교육 현황

3. ‘-다가’의 문법적 특성

4. ‘-다가’의 교육의 실제

5. 나오며

참고문헌

Abstract

(0)

(0)

로딩중