상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

어휘등급에 의한 한일 차용어 분류에 대한 유효성 검토

An Examination for the Efficacy of the Classification of Borrowings in Korean and Japanese through Vocabulary-level based Approach

  • 70
140925.jpg

本研究 は、 日韓 の 借用語 を 対象 に 語彙 レベルを 基準 にして、そのレベル が 類似 したグループと 2 つ 以上 のレベルが 異 なるグループへの 分類 を 試み、その 有効性 を 検討 したものである。 各 グループにおける 成立 の 経緯 と 文体․用法 の 特徴 ( 先行 の 調査 )について、 出自 、 文体的特徴 、 品詞性 の 観 点 から 分析 を 行 い、その 分類 が 有効 であることを 示 した。それをまとめる と 次 のようである。 ①出自:日本語 の 語彙 レベルが 高 い2グループは 日本製漢語 が、 韓国語 の 語彙 レベルが 高 い3グループは 中国製漢語 が 比較的多 い。 語彙 レベルが 類似 した1グループでは、レベルの 高低 が 中国製漢語 と 日本製漢語 の 違 い として 現 れている。 ②文体的特徴: 1グループと2グループは 文章 にも 会話 にもよく 使 われる 語 が 多 いのに 対 して、3グループは 比較的文章語的 な 文体的特徴 の 強 い 語 が 多 い。 ③品詞性: 2グループは 出自 とは 関係 なしに 名詞性名詞 の 比率 が 高 い が、3グループは 出自 によって 品詞性 の 特徴 が 異 なっており、 日本製漢語 には 名詞性名詞 が、 中国製漢語 には 動詞性名詞 が 多 く 占 めている。

In this article, we consider the validity of the vocabulary-based classification of Japanese and Korean borrowings, consisting of the group where similarities are observed between the two languages and the groups where differences are detected at more than two levels. We claim that the classification is relatively valid based on the analysis of diachronic developments, the meanings of style and usage, and characteristics in terms of etymologies, stylistic characteristics, and the part of speech. Our findings are summed up as follows. 1. Etymology: Japan-made kanji words account for most of the expressions in Group 2, where the vocabulary level of Japanese is high, and Chinese words account for most of the expressions in Group 3, where the vocabulary level of Korean is high. In Group 1, where similarities between Japanese and Korean are detected, the ratio of Chinese words and Japan-made kanji words varies depending on the vocabulary level. 2. Stylistic characteristics: Group 1 and Group 2 contain a number of borrowings which are frequently used in discourse and conversation, whereas the borrowings in Group 3 have the flavor of formal discourse. 3. Part of speech: Group 2 contains a number of typical nouns irrespective of their etymologies. In contrast, Group 3 is more heterogeneous in terms of the part of speech depending on etymologies; Japan-made kanji words tend to be typical nouns, while Chinese words tend to be verbal nouns.

1. 시작하며

2. 앞선 연구의 차용어 분류 방법과 결과

3. 각 그룹의 한자어 점유율과 출처

4. 각 그룹의 문체적 특징

5. 각 그룹의 특징과 품사성

6. 마치며

(0)

(0)

로딩중