이관규. 2018. 외국인을 위한 한국어 문법 교육 연구의 흐름과 과제. 국제한국어교육 4(2), 141-171. 이 논문은 외국인을 위한 한국어 문법 교육 연구의 흐름을 살펴보고 앞으로 연구 과제를 도출해 내는 것을 목적으로 한다. 첫째, 외국인을 위한 한국어 문법 교육 박사학위논문은 1996년 8월부터 나오기 시작하여 2018년 2월까지 총 214편이 나왔다. 그 양을 기준으로 하여 발생기(1996-2003), 성립기(2004-2008), 성장기 (2009-2013), 안정기(2014-2018)로 구분할 수 있는데, 4시기 공히 문법 요소 분야가 가장 많고(41.1%), 교육 방법 분야가 그 다음으로 많다 (22.4%). 특히 교육 방법 분야에서 발생기(16.7%)와 성립기(11.6%)에 비율이 낮았다가 성장기(25.4%)와 안정기(23.4%)에 크게 비율이 높아 졌다. 둘째, 문법 평가를 다루고 있는 박사학위논문은 4편으로 1.9%만을 차지하고 있는데, 이들은 모두 통합적 방법으로 구성되어 있다. 문법 교육 자료 분야는 5편으로 2.3%를 차지하고 있는데, 실질적으로는 거의 모든 학위논문이 교육 자료를 이용하고 있다. ‘교육 자료’는 연구의 대상이기도 하겠지만 또한 실천의 수단으로도 많이 활용되고 있다. 본고 에서는 논문 집필자의 국적, 즉 내국인과 외국인 구분을 하지 못한 한계점이 있다. 외국인의 연구와 내국인의 연구를 같은 잣대를 갖고 볼수 있는지 하는 근본적인 어려움이 있는데, 이에 대해서는 차후 연구 과제로 남겨 둔다. (고려대학교)
Kwankyu Lee. 2018. Trends and Tasks of Korean Grammar Education for Foreigners. International Journal of Korean Language Education 4(2), 141-171. The purpose of this paper is to investigate trends of Korean grammar education for foreigners (KGEF) and to produce that of research tasks. First, the total number of 214 doctoral thesis on KGEF studies have been published in the last two decades. The studies are divided into four periods, respectively: development period(1996-2003), establishment period(2004-2008), growth period(2009-2013), and stable period(2014-2018). Above all periods, grammatical element was studied the most for 41.1%, and education method was studied the second most for 22.4%. Particularly, the frequent research of education method increased from development period (16.7%) and establishment period (11.6%) to growth period (25.4%) and stable period (23.4%). Second, only 4 doctoral thesis paper (1.9% out of all studies) have been published on grammar evaluation, and they are all composed of an integrated approach. Meanwhile, studies on grammar education materials have been published by 5 papers (2.3%); however, they are referred and used from most doctoral thesis as well as practical usage. Third, this paper is challenged to provide the referred authors’ nationalities, in other words, it does not explain each author’s domestic or foreign identity. In practice, there is a fundamental difficulty in seeing both research from natives and foreigners in the same manner and expectation in quality. Such challenge will be left for further research. (Korea University)
1. 서론
2. 외국인을 위한 한국어 문법 교육 연구사의 고찰
3. 외국인을 위한 한국어 문법 교육 연구의 흐름
4. 한국어 문법 교육 관련 박사학위논문을 통해 본 연구 분류의 한계점
5. 결론