상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술대회자료

한국 문학에 나타난 직유 표현의 아랍어 번역과 교육 방향 : 한강의 『채식주의자』와 아랍어 번역서를 중심으로

  • 223
146168.jpg

본 연구의 목적은 한국 문학에 나타난 직유 표현의 아랍어 번역 사례들을 살펴보고 직유 표현의 번역 교육 방향에 대해 연구하기 위함이다. 비유적 표현은 번역에서 어려 운 과제로 손꼽히는 주제이다. 비유적 표현의 번역에 대한 선행 연구들은 주로 은유 표 현을 다루어 왔지만, 비유적 표현 중 문학에서 흔히 사용되는 것은 직유 표현이다. 저자 는 묘사나 감정 표현을 보다 쉽게 이해시키기 위해 원관념과 보조관념을 표지어로 연결 하는 직유 표현을 활용하는데, 이때 독자와 소통 가능한 어휘를 사용하지만 저자 고유 의 참신한 어조를 반영하기 위해 단순한 표현을 기피한다. 이 때문에 번역사는 직유 표 현의 미학적인 부분과 소통의 기능, 저자 고유의 어조를 도착언어 독자에게 전달해야 하는 어려움에 직면하게 된다. 특히 번역 학습자에게 어려운 과제임이 분명하다. 본 연 구는 2018 년 번역 출판된 한강의 『채식주의자』 아랍어 번역서를 중심으로 직유 표현 에 대한 번역 사례들을 살펴보고 직유 표현 번역 전략에 대해 고찰하며, 직유 표현의 번 역 교육 방향에 대해 연구한다.

(0)

(0)

로딩중