A Study on the Effectiveness of Machine Translators for University Freshmen in Translating Korean Writing into English
대학 신입생이 한국어 작문을 영어로 번역할 때 기계 번역기를 학습 도구로 사용 시 영어 작문에 미치는 효과에 관한 연구
- 학습자중심교과교육학회
- 학습자중심교과교육연구
- 제19권 8호
-
2019.04155 - 180 (26 pages)
-
DOI : 10.22251/jlcci.2019.19.8.155
- 572
본 연구는 대학교 신입생들이 수강하는 교양 필수 영어 교과목에서 서술적 영어 글쓰기를 연습할 때 번역기의 사용 시기와 방법이 영어 작문에 미치는 효과에 대해 주요하게 탐구되었다. 이 연구는 2018년 가을학기 총 15주에 걸쳐 진행되었다. 학습 도구로서의 기계번역기의 효과성을 살펴보기 위해 대학 신입생 17명을 대상으로 4개의 주제 쓰여진 총 1548개 한국어 문장을 두 가지 번역 방법으로 영작 하도록 했다. 첫 번째 영어 번역 방법은 한국어 작문을 한 뒤, 사전을 이용해서 영작한 뒤 번역기를 사용해서 영어 작문을 완성하는 세 단계 번역과정의 절차를 거쳤고, 두 번째 방법은 한국어로 작문한 다음 바로 번역기를 사용해서 자신의 서술적 글쓰기를 영작하도록 했다. 본 연구에서는 두 가지 영작 방법 중 어떤 방법이 학생들 영어 작문에 더 효과적인지를 연구하였다. 또한, 학생들이 영어로 작문할 때 번역기를 학습 도구로 사용했을 때 유용했는지에 대해 의견을 조사하였다. 두 가지 영작 방법의 효과성을 비교하기 위해 실시한 대응표본 t 검정 결과는 p=0.026로 나타났다. 두 단계 과정을 거친 영작문 학습이 세 단계 과정을 거친 영작문 학습보다 영작문의 정확도가 유의미한 효과가 있음을 보여주었다. 이 연구 결과는 영작을 하기 위해 긴 글쓰기 과정이 학생들의 영작에 큰 도움이 되지 않았다는 것을 시사한다. 또한 학생들의 설문조사에 따르면 기계번역기를 학습 도구로 사용해서 영작했을 때 총 17명의 학생 중 13명 (76.5%)이 풍부한 어휘, 정확한 문장구조, 심리적인 안정감등에 도움이 되었다는 의견을 제시했다. 또한, 52.9%의 학생이 영어 작문할 때 불안감과, 부담이 감소되었다고 하였다. 그러나 단지 29.4% 학생들만 기계번역기의 정확도를 신뢰할 수 있다고 하였다. 따라서 대학 신입생들이 더 많은 영어 학습을 통해 영어 능력을 향상시키고 영어에 대한 직관을 길렀을 때 글쓰기 학습 도구로서의 기계번역기 사용은 더욱 큰 가치를 발할 것으로 기대된다.
This research investigated the effectiveness of machine translators as learning tools by conducting a study using two writing processes involving 17 university freshmen, and their perceptions regarding it. This was done over 15 weeks during a fall semester in 2018 as part of their descriptive writing in the Essential English course. With the guidance of the researchers, the students used two methods when translating their Korean compositions into English. These compositions covered four topics and included 1,548 sentences. One method involved translation with the use of dictionaries first, then machine translators. The other utilized machine translators directly. The results of the paired t-test that covered both methods was p=0.017 (p<0.05). It showed that a longer translation process is not helpful in yielding a more accurate result. Furthermore, a survey showed that the use of a machine translator led to the students experiencing an improvement in their writing skills, with 76.5% of the respondents agreeing positively. However, only 29.4% of students were convinced that machine translators were reliable. These findings suggest that the students need to develop their English skills and level of intuition through further study in order for them to properly benefit from the use of machine translators
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Literature review
Ⅲ. Method
Ⅳ. Results
Ⅴ. Conclusion
(0)
(0)