![149133.jpg](http://contents.kyobobook.co.kr/sra/upload/book_img/149/149133.jpg)
굿을 활용한 창작공연의 일본 현지화 사례연구* - 대한사람 <축문>을 중심으로
A Case Study of Japanese Localization of the Performance Using ‘Gut’ - Focusing on the DaehanSaram Performance <Chung moon> -
- 일본어문학회
- 일본어문학
- 日本語文學 第86輯
- : KCI등재
- 2019.08
- 467 - 487 (21 pages)
東アジアは同じ文化圏であるため、漢字․儒教など類似している点が多 い。その中でも韓国と日本は地理的な近さや在日コリアンが多く居住して いることから、両国間では昔から様々な文化交流が行われてきた。そし て、韓国の伝統芸能公演もその文化交流の一環として大きな役割を果たし てきた。伝統芸能は固有の文化的魅力を感じさせるが、海外公演を実施す る際には、文化障壁を低くするために、慣習や言語などにおいて様々な試 みが行われてきた。 本稿では、韓国国内外の伝統芸能公演の現況について検討し、伝統芸能 公演を現地化する際に必要な要素を導き出すことを目標とする。特に、具体 的な事例として、近年韓国国内で脚光を浴びている クッ をモチーフにした 韓国国楽グループ‘テハンサラム’の創作作品<祝文(チュンムン)>の日本で の3年間の公演を分析することによって、韓国伝統芸能公演の現地化につい て論じてみる。
Because East Asia is the same cultural area, there are many similarities. Among them, Korea and Japan are geographically close to each other, and many Koreans live in Japan, and so various cultural exchanges have been conducted between the two countries since ancient times. And Korean traditional art performances have also played a major role as part of the cultural exchange. However, since traditional arts have high cultural barriers, various attempts have been made in practices and languages to lower cultural barriers in performing performances. This paper examines the present conditions of traditional art performances in Korea and abroad, and aims to derive the necessary elements to localize traditional art performances. As a specific example, we analyze the 3‐year performance in Japan of the creative work <Chung moon> of the Korean traditional music group “DaehanSaram” with the motif of “GUT”, which has recently been highlighted in Korea. We further discuss the localization of Korean traditional art performances.
1. 서론
2. 전통공연예술콘텐츠의 국내외 현황
3. ‘굿’을 활용한 일본 현지화 사례분석
4. 결론을 대신하여 : 지속가능한 현지화 전략 방안