상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
학술저널

학습자 말뭉치를 기반으로 한 중국인 한국어 학습자의 ‘명사+동사’형 연어 구성 오류 분석

An Analysis of Chinese learners Verb-noun’ Collocation Errors on the Base of Korean Learner Corpus

  • 1,444
커버이미지 없음

본 연구는 한국어 교육의 입장에서 대규모 학습자 말뭉치를 통해 중국인 학습자들이 범하는 ‘명사+동사’ 형 연어 오류(주술관계, 목술관계)가 숙달도에 따라 나타나는 양상을 살펴본 후 학습자들이 범하는 오류의 원인을 추정해 보고 학습단계가 높아짐에 따라 각 원인별 오류 양상을 고찰한 다음 연어 오류를 목록화시켰다. 분석 결과는 다음과 같다. 첫째, 숙달도가 올라감에 따라 학습자들이 범하는 ‘명사+동사 형 연어 오류율이 증가하는 추세를 보인다. 둘째, 학습자들이 범하는 명사+동사 형 연어 오류는 언어 내 오류가 언어 간 오류보다 더 많으며, 언어 간 연어 오류는 숙달도에 따라 증가하는 추세를 보이고 언어 내 연어 오류의 경우 초·중급에서 일정한 수준을 유지하다가 고급에 도달하면 증가하는 추세를 나타내고 있다. 셋째, 언어 내 오류 중에 유사 관계에 의한 오류 비율이 가장 높다. 넷째, 반복적으로 나타나는 언어 간 연어 오류는 도움이 있다(되다), 숙제를 쓰다(하다) 등이 있고 반복적으로 나타나는 언어 내 오류는 기분이 좋아하다(좋다) , 요리를 만들다(하다) , 시간을 지내다(보내다) , 대회를 하다(나가다) 등이 있다.

This study investigates the errors in verb-noun collocation usage among Native Chinese speakers learning Korean by applying a large scale Korean language learners corpus. The specific research goals are as follows. First, we try to analyze the verb-noun collocation errors according to proficiency. Second, we try to examine the cause of those errors based on the framework of intra-lingual errors and inter-lingual errors. Third, we try to reveal concrete collocations and list them. The results of the verb-noun collocation error analysis are as follows. First, as the learning level went up, the rate of verb-noun collocation errors was increasing. Second, the number of intra-lingual collocation errors were more than the inter-lingual ones. Third, among the intra-lingual errors, the highest rate of errors was due to synonyms. Forth, the examples of reoccurring inter-lingual errors were ‘도움이 있다(되다)’, ‘숙제를 쓰다(하다)’ and the examples of reoccurring intra-lingual errors were ‘기분이 좋아하다(좋다)’, ‘시간을 지내다(보내다)’, ‘요리를 만들다(하다)’, ‘대회를 하다’.

Ⅰ. 서론

Ⅱ. 선행연구

Ⅲ. 연구 방법

Ⅳ. 숙달도와 오류 원인에 따른 ‘명사+동사’형 연어 오류 분석

Ⅴ. 결론 및 제언

참고문헌

(0)

(0)

로딩중