2015 개정 교육과정 실과 교과서 기술 영역 단원의 내용 진술에 사용된 기술 용어 조사
A Survey on Technological Terms Used in The technology Units of Practical Arts Textbooks of Elementary School in 2015 Revised National Curriculum
- 129

이 연구는 2015 개정 교육과정의 실과 교과서의 내용 진술에 사용된 기술 용어를 분석하기 위해 수행되었다. 이를 위해 2019년도에 출판된 실과 5, 6학년 6개 출판사의 수송 단원, 소프트웨어 단원, 발명과 로봇 단원을 분석하였다. 이 연구를 통하여 얻은 결론은 다음과 같다. 첫째, 5학년 수송 기술 단원의 기술 용어의 수는 197개, 6학년 소프트웨어 단원에 수록된 기술 용어의 수는 192개였으며, 6학년 발명과 로봇 단원에 수록된 기술 용어의 수는 290개였다. 둘째, 5학년 수송 기술 단원의 기술 용어 197개 중에서 사물 용어의 수는 179개였으며, 비사물 용어의 수는 18개였다. 6학년 소프트웨어 단원의 기술 용어 192개 중에서 사물 용어의 수는 43개였으며, 비사물 용어의 수는 149개였다. 6학년 발명과 로봇 단원의 기술 용어 총 290개 중에서 사물 용어의 수는 191개였으며, 비사물 용어의 수는 99개였다. 셋째, 6개 출판사 교과서의 5학년 수송 기술 단원의 기술 용어 총 197개 중에서 한글 어원의 기술 용어는 1개, 한자는 106개, 영어는 77개, 혼합어는 13개였다. 6학년 소프트웨어 단원의 기술 용어 192개 중에서 한글 어원은 4개, 한자 어원은 58개, 영어 어원은 84개 혼합어는 46개였다. 6학년 발명과 로봇 단원의 총 기술 용어 290개 중에서 한글 어원은 12개, 한자 어원은 108개, 영어 어원은 55개 혼합어는 115개였다.
This study was conducted to investigate the number of technological terms in Practical Arts textbooks of elementary school which were published according to the revision of national curriculum in 2015. Each six textbook of Practical Arts for fifth and sixth graders which were published according to 2015 National Curriculum revision were used to invest the numbers. The results of this study are as followings: First, the number of technological terms in the “Transportation” unit was 197, the number in the “Software” unit was 192, and the number in the “Invention and Robotics” unit was 290. Second, the number of technological terms with names of object in “Transportation” unit for fifth graders was 179 and the number of the terms with names of non-object is 18. In the case of “Software” unit, the number of technological terms with names of object was 43 and the number of the terms with names of non-object is 149. And in the case of “Invention and Robotics” unit, the number of technological terms with names of object was 191 and the number of the terms with names of non-object is 99. Third, the number of technological terms originated in Korean in the “Transformation” unit was only one, that in Chinese is 106, that in English is 77, and that in mixed origination is 13. In the case of “Software” unit, the number of technological terms originated in Korean was 4, that of Chinese is 58, that of English is 84, and that of mixed origination is 46. And in the case of “Invention and Robotics” unit, the number of technological terms originated in Korean was 12, that in Chinese is 108, that in English is 55, and that in mixed origination is 115.
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 실과 기술 용어의 진술
Ⅲ. 연구의 방법
Ⅳ. 결과 및 해석
Ⅴ. 결론 및 제언
참고문헌
(0)
(0)