상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
커버이미지 없음
KCI등재 학술저널

문화번역에 대한 인공지능(AI)과 인간의 등가성 구현에 대한 재고

Revisiting on Comparison of AI and Humans’ Equivalence : Concerning Bible Translation

DOI : 10.23903/kaited.2020.18.2.002
  • 145

This study aims at comparison of the competence between AI and Human of bible translation. This paper’s analysis approaching method has a little different perspective from other AI’s translation. In other words, Previous studies, in general mention that AI’s translation has the less equivalent than Human’s translation. But this paper insist that AI’s translation is more accurate than Human’s. As a bible translation field, even though AI’s translation is better than Human’s translation in grammar, tense, there needs to be a post editing process by ungrammartically. Because there exists the difference between Koran and English in tense, so even if AI is more accurate, equivalent in grammar in bible translation, it is hard to say AI translate more natural in target culture’s text.

Ⅰ. 서론

Ⅱ. 이론적 배경

Ⅲ. 연구(분석) 방법

Ⅳ. 분석결과

Ⅴ.결론

참고문헌

로딩중