
한·중 서예문화 교류와 조선 서예의 대외적 위상
16세기를 중심으로
- 손한빈(Son, Han-Bin)
- 한국서예학회
- 서예학연구
- 서예학연구 제38호
- 등재여부 : KCI등재
- 2021.03
- 33 - 58 (26 pages)
본고는 16세에 내조한 명 사신들의 서예 관련 활동과 조선 문인들과의 교류 내용에 대해 구체적으로 살펴보았으며, 그 내용에서 발견된 여러 특이점을 통해 의의를 고찰하였다. 16세기의 서예문화 교류는 대부분 사행을 통해서 이루어졌다. 조선 사행단은 명나라로 넘어가 그곳의 문인들과 서예문화 교류를 행하였고, 명나라 사신들은 조선으로 와 조선의 문인들과 서예문화 교류를 행하였다. 명나라 사신들은 조선 문인들과 서예 작품이나 각종 서예 관련 물품들을 선물로 주고받았다. 조선 측 인사들은 명 사신들에게 주로 서예작품이나 문방사우를 선물하였고, 역으로 명 사신들 또한 현판 글씨나 문집 및 그림의 제발을 썼으며 법첩과 같은 서예 관련 물품들을 조선 측에 선물하였다. 명 사신들은 조선의 글씨와 물품에 대해 긍정적으로 평가하였다. 대표적인 예로 글씨에 있어서는 한호의 서예가 여러 문인들에게 호평을 받았으며, 서예 물품으로는 문방사우 모두가 명 사신이나 명나라 여러 인물들로부터 애호의 대상이 되었다. 정리하면, 16세기 조선의 서예문화는 우수성과 국제적 보편성을 두루 갖추고 있었으며, 대외적 위상이 높았다는 점을 알 수 있다.
This study specifically examined the calligraphy-related activities of famous priests and exchanges with Joseon writers who were introduced at the age of 16 and considered the significance through various peculiarities found in the contents. Most of the calligraphy culture exchanges in the 16th century were carried out through private affairs. The Joseon legation moved to Ming to exchange calligraphy culture with its writers, and the Ming envoys came to Joseon to exchange calligraphy culture with Joseon s writers. The Ming envoys exchanged calligraphic works and other calligraphic items with Joseon writers as gifts. Joseon officials mainly presented calligraphic works or literature to the deities, while the deities also wrote requests for Hyeonpan, literary works, and paintings, and presented calligraphic items such as the book of law to Joseon. The envoys gave a positive assessment of Joseon s writing and materials. As a representative example, Hanho s calligraphy was well received by many writers, and as a calligraphic article, all Munhwae-woo became a favorite of celebrities and figures from the Ming Dynasty. In summary, Joseon s calligraphy culture in the 16th century had both excellence and international universality, and had a high external status.
Ⅰ. 들어가는 말
Ⅱ. 한·중 서예문화 교류
Ⅲ. 조선 서예의 대외적 위상
Ⅳ. 나오는 말