The Ministry of Culture, Sports and Tourism of the Republic of Korea formally proclaimed that Korean family names will be Romanized differently from the rest of the Korean language in its new system of Romanization proclaimed on July 4, 2000. Nine years after the National Institute of the Korean Language publically proposed the 1st system of Romanization for Korean family names on June 20, 2001, they proposed a revised system on June 25, 2009. The main purpose of this paper is i) to point out the problems of the revised system of Romanization for Korean family names proposed by the National Institute of the Korean Language, ii) to put forward a proposal of how to write Korean family names with English alphabets which should reflect Korean Romanized family names written on their passports.
1. 서 론
2. 제2차 성씨 로마자표기 시안(국립국어원, 2009)
3. 성씨 로마자표기 실태 및 고려 사항
4. 성씨 영문로마자(영자)표기
5. 결론: 성씨 로마자표기 정착을 위한 제언
(0)
(0)