The current study briefly introduces Siti Qingwenjian and Witi Qingwenjian, and their research overview, focusing on such problems as the typo, omission, and serialization of the Mongolian entries collected in these two dictionaries. In the meantime, the author conducts a comparative study on the problems such as modification, deletion, and addition in notes written in small print in the two dictionaries. The study holds that although the Mongolian entries in the two dictionaries are basically the same, there are also many differences, and that they are with certain complementarities. They have their own reference value for Mongolian vocabulary or Mongolian writing form, so they cannot be simply substituted for each other. These entries contain a lot of information about the development and changes of Mongolian script, which isindispensable for the study of Mongolian language.
1. 序
2. 研究概况
3. 蒙古文词条的对勘
참고문헌