상세검색
최근 검색어 전체 삭제
다국어입력
즐겨찾기0
159515.jpg
KCI등재 학술저널

현대 몽골의 인명에 대하여

About Personal Names in Post - Socialist Mongolia

The general form of the Mongolian personal name today is: Genitive of fatlrs name+ personal name. It is not clear however when Mongolians started to use fathers names in front of their personal names. Another question is why the possessive or genitive form is used rather than just the fathers names, such as English. First of all I would define the western type of surname in Mongolia as being simply possessive form of fathers name or more technical term patronymic. Fathers names in Mongolia today do not function as surnames in the Western countries, with only a few exceptions in the official uses such as passport, registration, legal docurnts, etc. In every day usage personal names are thus far more important than possessive form of fathers names. In particular, in the usage of both terms of address and those of reference fathers names are hardly used. Secondly, the exact time when Mongolians started to use the possessive form of fathers nay in front of their personal names is not clear yet. However the time of official use precedes the fact that of its becoming visible in the social arena. In other words, the introduction of possessive form of the fathers name for public purpose follows the practice among individuals, not the other way around. Mongolian personal names have been classified in various ways. The classification of thnames differs from two to ten. Yet the main pattern of Mongolian names today is: (1) Names denoting wishes and desires for a good future, (2) Names intended to deceive spirits, (3) Names concerning universe or nature and (4) Names relating to religious belief (Lama Buddhism in particular); those names are generally of Tibetan or Sanskrit origin. Most Mongolian personal names consist of more than one component. Mongolian names with more than one component can be analyzed by various combinations of origin. These patterns are simplified as: Mongolian names, hybrid names and foreign names (Tibetan and Sanskrit names in particular). Ironically, the perception of hybridness in Mongolia is not alienating and so adaptable or negotiable. Thus, as with other aspects of hybridness in general, the hybrid names can be distinguished not on the surface but in depth. Merschoi and Sewer for example, look like well-adapted hybrid names just as Tibetan and Sanskrit names are. Thus it is because the two comporerlts, Choi(books or texts) and Ser(gold) are of Tibetan origin. Therefore the way in which Mongolians use hybrid names is often to transform them according to a Mangolian style or at least some sort of acceptable model.

1. 서론

2. Obog(性:surname) 그리고 아버지의 이름에 접사를 붙인 이름(patronymic)

3. 몽골 인명(人名)의 유형

4. 혼종의(hybrid) 몽골 인명(人名)

5. 결론

로딩중